"Розалинда Лейкер. Сахарный павильон " - читать интересную книгу автора

знатные дамы. Большинство женщин прибывало сюда со своими горничными,
помогавшими им раздеваться в так называемых купальных машинах,
представлявших собой прямоугольные деревянные кабинки на четырех колесах. В
каждой кабинке имелось по две дверцы, одна спереди, в сторону моря, другая с
противоположной стороны. И именно через нее входила в кабинку полностью
одетая купальщица. Для защиты купающихся от нескромных взглядов, кабинку
отвозила к воде прикованная к ней цепями лошадь, которая входила в воду по
круп. Как только дама выходила через переднюю дверцу, облаченная в
объемистую фланелевую купальную рубаху и боязливо медлила на ступеньках
"купальной машины", ее хватала дюжая "ныряльщица", одетая так же (отличие
составляла только обязательная соломенная шляпка), и спешно окунала,
пожелавшую купаться даму в воду с головой. Лишь только купальщица появлялась
на поверхности, визжа и брызгаясь, во все стороны "ныряльщица" окунала ее
вторично. Все это входило в платные услуги, и лишь после того, как даму
окунали во второй раз, ей разрешали плескаться как вздумается под бдительным
оком "ныряльщицы", следившей за тем, чтобы госпожа не утонула.
Отобедав, Антуан принялся строить песочный замок, а Софи тем временем
убрала остатки их трапезы. Одна из "ныряльщиц" благополучно препроводившая
свою очередную жертву в машину, вышла на прибрежную гальку. С ее короткой,
по колено, фланелевой юбки стекала вода. "Ныряльщица" подошла к
перевернутому ялику, служившему ей стулом и, взяв лежавшие на нем глиняную
трубку и табакерку, собралась закурить. Когда она чиркала огнивом, к ней
подошла Софи и учтиво спросила:
- Добрый день, мадам. Я только что приехала в Брайтон. Не могли бы вы
подсказать, где мне будет лучше всего снять квартиру.
Женщина, руки и лицо которой побронзовели от загара, дружелюбно
посмотрела на Софи.
- Насколько я понимаю, ты француженка. Многих ваших аристократов здесь
перекупала, и не сейчас, когда они оказались в положении беженцев, а задолго
до всей этой смуты, когда они приезжали, чтобы вволю насладиться красотами
Брайтона, - ныряльщица покачала головой. - Да, в печальные времена мы живем.
Затем она обратилась в одной из своих товарок, сидевших поблизости на
песке.
- Клара Ренфрю! Тебе нужна постоялица-француженка? Она по-английски
говорит.
Подошедшей к ним крупной, большегрудой женщине было уже далеко за
тридцать. У нее было добродушное, густо усыпанное веснушками лицо и мягкие
коричневатые волосы, заправленные под шляпку, а глаза, затененные
соломенными полями головного убора, сверкали с необыкновенной живостью.
- Вам требуется кров и стол? - спросила она Софи. ~ У меня есть
свободная комната. Как вас зовут?
Услышав ответ, она кивнула в сторону Антуана.
- Ваш мальчик? И.сколько ему уже?
- Я его тетя, и в прошлую неделю ему исполнилось пять лет.
Клара Ренфрю указала на взъерошенного мальчугана, плескавшегося у
берега.
- А это мой Билли, ему уже шесть. Думаю, мальчики подружатся. Хотите
посмотреть свою комнату прямо сейчас, мисс Делькур? А Марта Ганн, та,
которая с трубкой, посидит здесь вместо меня.
Антуан расплакался, категорически отказываясь уходить от выстроенного