"Эд Лейси. Блестящий шанс " - читать интересную книгу автора

вероятно, нужный мне ответ тоже.
У моего плеча незаметно вырос дядя Том-почтальон.
- Похоже, ты, приятель, с Севера. В Бингстоне цветным не шибко скверно
живется, просто тут у нас немного старомодные нравы. Не стоит нарываться на
скандал, сынок.
- Давай-ка оставим лекции о расовых отношениях, дядя. Ты знаешь Мэй
Расселл?
Его коричневое лицо потемнело при слове "дядя". Он уже собрался было
уйти, но заметил внимательно разглядывающего нас из дверей аптеки
полицейского. Почтальон обернулся и сказал:
- Слушай, нам не нужны скандалы в городе. Я прожил здесь всю жизнь, и
наши в Бингстоне добились существенного прогресса.
- Ты тоже хочешь познакомить меня с местными порядками? Я ведь просто
зашел посмотреть адрес в телефонной книге и сразу нарвался на скандал -
интересное дело! Что, Огайо давно ли стал южным штатом?
- Расспрашивать про Мэй Расселл - это и значит нарываться на
неприятности. Она не для цветных.
- Это как понять?
- Да она... алая леди! - прошептал он.
Я расхохотался. Я не слышал этого выражения с тех пор, как прочитал
"Алую букву"(1) в школе и, помню, ужасно был разочарован тем, что книжка
оказалась отнюдь не из "озорных". Почтальон тоже осклабился, показав ряд
неровных зубов.
___________________________________________________
1 Роман американского писателя Н.Готорна, повествующий о судьбе
женщины, совершившей грех прелюбодеяния и в наказание носившей на груди
алый знак грешницы.
- Ты не так понял, отец, - пояснил я. - Нет ли тут отеля, где я могу
перекантоваться пару дней?
- Для цветных - нет. В Бингстоне только тридцать девять цветных семей.
- Черт, а что в Огайо и закон о гражданских правах не действует?
- Да мы же находимся на границе с Кентукки, так что... - он махнул
короткой коричневой рукой куда-то на юг. - У нас тут редко появляются
цветные чужаки. Миссис Келли берет постояльцев, но у неё сейчас полный
набор. Ты сколько намереваешься у нас пробыть?
- Пару дней. Я... музыкант. Еду в Чикаго. Просто Мэй Расселл знакомая
одного местного парня. Моего дружка.
- Я так и понял, что ты из артистов. А как зовут приятеля, которого ты
ищешь? Я же тут всех знаю.
- Однополчанин. Знаю только имя - Джо. Наверное, все-таки не тот
городок, - врал я напропалую. - Сказать по правде, я уже долгонько верчу
баранку и малость простыл в дороге. Надо мне несколько деньков передохнуть.
- Вообще-то вид у тебя не больной. Я Сэм Дэвис. Пожалуй, я смогу тебя
к нам взять.
- Спасибо, отец. Я Гарри Джонс, - сказал я, в момент придумав себе
незамысловатое имя.
Мы обменялись рукопожатием, и он спросил:
- Как тебе два доллара за ночлег и доллар за стол?
- Отлично.
- Пойду позвоню Мэри - это моя жена - предупрежу о тебе. Сверни налево