"Дэй Леклер. На том конце радуги" - читать интересную книгу автора

возгласом ужаса Алисса вскочила на ноги.
Она успела сделать один шаг в его сторону, когда железный захват сдавил
ей руки и талию, поднял с земли и прижал к высокому и мускулистому мужскому
телу. В то же мгновение большая сильная рука зажала ей рот, не дав
закричать.
Она ощутила запах мужчины, державшего ее. Это была смесь кедра и
пряностей. Но помимо этого приятного аромата она почувствовала нечто более
примитивное и опасное, что затронуло ее на каком-то плотском и инстинктивном
уровне. Образ льва, преследующего свою жертву по африканской саванне,
промелькнул перед ее мысленным взором.
Опомнившись, Алисса стала вырываться. Безрезультатно. Незнакомец
удерживал ее с пугающей легкостью. Тепло его дыхания шевелило завитки у нее
на виске.
- Успокойтесь, принцесса, - сказал он ей. - Сопротивление бесполезно.
Оно только измотает вас и облегчит мне работу.
В его голосе слышался отчетливый мелодичный акцент, присущий всем, кого
она встречала в Вердонии, однако речь выдавала образованность. Осознание
этого просочилось сквозь панику, и Алисса, взяв себя в руки, затихла.
Незнакомец удовлетворенно хмыкнул. Повернув голову, он тихо произнес
несколько слов на своем языке. Они были предназначены не ей. "Значит, ее
похититель не один", - заключила Алисса.
Убедившись, что она перестала сопротивляться, он сразу же растворился в
тени окружающих деревьев, унося ее из сада в прилегающий лес. Алисса мельком
увидела мужчин, с которыми он говорил, прежде чем их скрыли деревья. Все они
были одеты в черное с наброшенными на голову капюшонами и двигались с
безошибочной целенаправленностью. Чего они хотят? Что планируют? Милостивый
боже, она хотела избежать этого брака, но не так и не ценой здоровья матери.
Мама! Алисса напряглась, снова приготовившись бороться, но державшая ее рука
предостерегающе сжалась.
Незнакомец опустил голову, и его колючая челюсть коснулась ее щеки. Она
вздрогнула. Такой жест мог бы быть лаской любовника, если бы не исходил от
безжалостного похитителя. Эта двойственность лишь усилила ее страх, и она
принялась извиваться.
- Не надо. Если не прекратите, я вас свяжу. Вы этого хотите?
О боже, только не это. Алисса лихорадочно замотала головой. Она всегда
страдала от клаустрофобии, и мысль о том, чтобы лишиться свободы движений,
привела ее в ужас. Паника поднялась к горлу, и она вынуждена была
сосредоточиться на дыхании.
Между тем он вынес ее из леса на узкую проселочную дорогу. Пара
внедорожников стояла на обочине. До сих пор Алисса насчитала четверых
мужчин, включая самого похитителя. Теперь она услышала, как еще один вышел
из машины. Ее сердце упало. Их слишком много, чтобы у нее оставалась хоть
какая-то надежда на спасение.
- Пора, - обратился ее похититель к новому члену группы. К облегчению
Алиссы, он продолжал говорить по-английски, что давало ей возможность
следить за разговором. - Тебе необязательно это делать. Ты еще можешь
передумать.
- Не могу и не передумаю. Есть... причины.
При звуке женского голоса Алисса застыла.
Краем глаза она заметила серебристый блеск и начала поворачивать