"Дэй Леклер. На том конце радуги" - читать интересную книгу автораголову, чтобы посмотреть, но рука мужчина сжалась, помешав этому.
- Быстро, Меррик, - пробормотала женщина. Меррик! Алисса запомнила это имя на будущее. - У нас всего несколько минут до того, как ее исчезновение обнаружат. Сорвав пышную фату с головы Алиссы, он бросил ее женщине. - Это сработает? - Идеально. Насколько я могу судить, наши платья почти одинаковые. Фата скроет различия. Она сказала что-то еще, что-то по-вердонски, отчего Меррик коротко хохотнул. Его ответ был неправдоподобно ласковым и нежным. Любящим. Таким противоречащим образу безжалостного похитителя. Послышался тихий шелест одежды, затем мягкие шаги женщины постепенно стихли - она явно направлялась в часовню. Меррик продолжал удерживать Алиссу в защитной тени леса. Он поставил ее на землю и повернул лицом к себе. Ее взгляд неуверенно поднялся по мускулистой груди к лицу. Она вздрогнула. В нем действительно было бесспорное сходство со львом. Темно-каштановые волосы, перемежающиеся прядями медового цвета, тяжелыми волнами обрамляли сильное, жесткое лицо. Выступающие скулы подчеркивали глубину пронзительных золотисто-карих глаз. Крупный нос был в одном месте переломан, что лишь добавляло ему неумолимой мужественности, делая его внешность не только поразительно красивой, но и опасно интригующей. Более того, над верхней губой у него имелся шрам, который изгибался влево, к щеке. Было видно, что этот человек ведет жизнь, полную опасностей. на слабость был давно истреблен, отточив его внешность до неприкрытой сущности мужчины, который избегает мягкости и сочувствия, которого не тронет любовь женщины и который не идет ни на компромиссы, ни на уступки. Он прислонил Алиссу к стволу дерева. - Я отпущу вас, если пообещаете не кричать. Иначе заклею рот лентой. Ясно? Алисса осторожно кивнула. Один за другим он убрал пальцы, держа руку в сантиметре от ее рта. Приподняв голову, она заставила себя встретиться с его львиным взглядом без содрогания. Она не станет просить или умолять. Но потребует ответов, прежде чем сделает следующий шаг. - Почему? - выдавила она единственное слово, в котором слышался намек на гнев. Он пожал плечами, черная рубашка натянулась на крепких мускулах. - Вы пешка. Пешка, которую я намерен убрать с игрового поля. Сердце Алиссы заколотилось. Убрать... то есть убить? Волна панического ужаса охватила ее. - Неужели нет другого способа? - Алисса презирала себя за умоляющие нотки в голосе. Выражение его лица осталось неумолимым. Безжалостным. Этого мужчину не растрогать ни слезами, ни мольбами. Что должно произойти, предопределено им, и она не в силах что-либо изменить. - Я не могу позволить свадьбе состояться. - Он заколебался, и, к ее удивлению, что-то похожее на неудовольствие промелькнуло в его золотистых глазах. - Мне нужно ваше платье. |
|
|