"Джулия Лэндон. Прекрасный незнакомец " - читать интересную книгу автора - Дальше. Вы скажете ему, что отныне он в судебном порядке лишается
собственности, земли и оставшегося скота, которые в ближайшее время будут выставлены на продажу, а полученные суммы пойдут на покрытие оставшегося долга и невыплаченных налогов и, кроме того, процентов, набежавших за эти три года. - Он опять замолк, спокойно дожидаясь, пока Реджис запишет его указания. Когда Джейми, наконец, поднял голову, Кристиан подался вперед и уставился ему в глаза. - Когда вы приедете туда, сэр, - тихо произнес он, - вы должны будете с полной ясностью довести до сведения мистера Фрейзера, что я твердо намерен воспользоваться всеми правами в рамках шотландского законодательства, чтобы взыскать убытки, которые он причинил покойному Филиппу Ротембоу, и что я буду заниматься этим в качестве законного представителя интересов Ротембоу, имея на то полномочия, данные мне Британским королевством. Это понятно? Он говорил как коммерсант, будто он только и делал, что выносил подобные вердикты. Джейми молча кивнул. Кристиан в ответ тоже коротко кивнул. - Прекрасно. Тем временем я отправлюсь в Данди, чтобы завершить дела в Глазго и выплатить проценты, а также просроченные налоги, дабы мы могли отделаться от этой собственности без осложнений. Он снова замолк, поймал взгляд слуги, находившегося в противоположном конце гостиной, и небрежно кивнул на стакан с виски, стоявший у его локтя. Затем опять повернулся к Джейми. - Я буду ждать вашего сообщения о том, когда мы сможем встретиться и покончить с этим отвратительным делом. Но прошу вас принять к сведению, что в конце месяца я твердо намерен сесть на корабль, идущий в Лондон, и не Мистер Реджис растерянно заморгал. Он был не вполне уверен - дурень говорил очень быстро и отрывисто, как присуще аристократам, - но ему показалось, что его прогоняют. Он прищурил глаза, надул щеки и начал суетливо собирать вещи, возмущенный тем, что проделал дорогу из Инвернесса, как собака, по вызову этого типа только для того, чтобы получить приказание и быть выгнанным, как провинившийся слуга. Эта мысль так возмутила его, что он резко встал, отчего какие-то бумаги свалились с его колен. Этот наглец перегнулся через ручку кресла и подобрал их. - Ваши бумаги, сэр. Мистер Реджис торопливо выхватил у него бумаги. - Весьма благодарен, милорд! - рявкнул он и повернулся, намереваясь удалиться. - Мистер Реджис! Джейми остановился, не зная, стоит ли ему поворачиваться, - он боялся, что взорвется. Но, наконец, он нехотя оглянулся. - Вы забыли спросить, где меня найти. Когда вы выполните мое поручение, сообщите в контору Шербрука в Глазго - для лорда Артура Кристиана. - Контора Шербрука, - с трудом сдерживаясь, повторил Джейми и, резко повернувшись, быстро вышел из шикарной гостиной "Кеннилворта", не дожидаясь, пока он натворит глупостей - например, съездит этому типу no-шее. У самой двери он задержался, чтобы привести в порядок себя и свои вещи, и оглянулся - лорд Артур Кристиан пил только что поданное виски и с небрежным видом читал газету. Нет, ему совершенно не по душе этот высокомерный английский дурень. |
|
|