"Джулия Лэндон. Безжалостный обольститель ("Риджент-стрит" #2) " - читать интересную книгу автора

- Боже, Боже, - произнесла она с нервным смешком. - Я думала, это я
выпила почти все вино, но, судя по всему, и вы, милорд, позволили себе
бокал-другой. Вы, должно быть, считаете меня ужасно наивной.
- Наивной? Никогда! Неискушенной - да.
- Я не настолько неискушенная, чтобы не понимать ваших намерений.
Он усмехнулся:
- Я не скрываю своего восхищения. - И его взгляд неторопливо скользнул
по ней, словно подтверждая это. - При лунном свете вы так же великолепны,
как и при свете дня, Клодия.
Рассмеявшись, Клодия замотала головой:
- Ради Бога перестаньте, а? Боюсь, я сейчас лопну или еще какая-нибудь
беда со мной случится.
- Я не могу перестать.
Ее колени, будь они прокляты, начали дрожать, словно подкрепляя нелепые
слухи, ходившие в лондонских салонах, что женщина действительно может
растаять от его улыбки.
- Послушайте, я знаю, что у мужчин на уме, и я, Джулиан, не распутница.
- А, так ты помнишь мое имя, - сказал он, еще приблизившись к ней. И
еще. Теперь их разделяла только полоска лунного света. - Итак, скажи мне,
прекрасная Клодия, что же у мужчин на уме?
Она совершенно точно знала, что у них на уме, но не могла вымолвить
даже слово, потому что взгляд его темных глаз проникал ей в самую душу,
ломая все привитые с детства приличия, касаясь самого сокровенного, отчего
ее бросило в жир.
- У... удовольствие, - выдавила она из себя.
- Хм... - задумчиво произнес он, цепко ухватив ее за локоть. - Вовсе не
такое уж плохое занятие. А может, - протянул он, непринужденно обняв ее за
талию, - ты немного завидуешь мужчинам, получающим удовольствие?
Она бы непременно возразила, но ее смутила доля истины в его словах,
кроме того, его голова так стремительно приблизилась к ней, что волна
наслаждения подхватила ее прежде, чем она успела понять, что произошло.
Мягкое прикосновение его губ к ее губам застало Клодию врасплох, она
потеряла способность думать, когда его язык прикоснулся к ее плотно сжатым
губам. Легкий запах табака смешивался с исходившим от него мужским запахом,
и покалывающее ощущение на губах огнем разлилось по всему ее телу.
Он обхватил ладонями ее лицо, и Клодия невольно раскрыла губы. Его язык
проник в ее рот, от этого ощущения Клодия покачнулась, и он крепко прижал ее
к себе.
Никогда, даже в самых смелых своих мечтах, она не представляла себе,
что поцелуй может быть столь бесстыдно-чувственным. Ее тело жаждало
большего, прижимаясь к нему; руки обвились вокруг его шеи, язык - вокруг его
языка. Перед глазами все поплыло. Внезапно она оказалась прижатой к
поручням, его бедро раздвинуло ее бедра, а язык в это время вонзался в ее
рот в древнем, как само время, ритме, и она ответила ему тем же. Его рука
опустилась на ее ногу, и он, сжав ее юбки, начал медленно поднимать их.
Клодия инстинктивно попыталась оттолкнуть его руку.
Но Джулиан приподнял женщину так, что она оказалась сидящей на
поручнях. Ее ноги обхватывали его с обеих сторон, а его рука крепко
прижимала ее тело. Он поднял юбки и коснулся ее ноги.
Если бы не его железная хватка, Клодия непременно упала бы прямо в море