"Уинифред Леннокс. Полночное признание " - читать интересную книгу авторачувствовал: скоро настанет его звездный час, непременно настанет.
Утром, за завтраком, Майкл протянул Джулии конверт. - Взгляни. Нас приглашают на вечеринку. На плотной, с изящным тиснением карточке под официальным текстом приглашения крупным энергичным почерком было написано: "Попробуй не прийти, старый барсук! Николь поклялась, что выкурит тебя из норы! Здесь готовится нечто грандиозное. Ожидаются фейерверк, танцы и прочие безумства. Без тебя этот бедлам будет неполным. Поэтому ждем - тебя и твою очаровательную кузину". Ниже стояла размашистая подпись - "Брайан Рэндалл". Джулия вопросительно посмотрела на Майкла. Тот пожал плечами: - Слухами земля полнится. А старина Брайан всегда отличался любопытством. Бедняге исполняется тридцать. Надо выразить ему свои соболезнования. Джулия засмеялась. - А кто такая Николь? - Его сестрица. Младшая. Вообще они - два сапога пара. Рэндалл-кастл в получасе езды отсюда. Тебе у них понравится. Поедем? - Посмотрим, - неопределенно протянула она. - Наверное, это будет великосветская вечеринка... Смокинги, вечерние туалеты... - Да брось! К Брайану всегда набивается тьма народу - друзья приводят друзей и так далее. У него масса интересных знакомых не только из высшего общества. Не знаю, что они там придумали на сей раз, но обычно их сборища напоминают эдакий всенародный праздник с грандиозным ужином и плясками, плавно переходящими в завтрак для всех, кто еще держится на ногах. Никакого протокола, уверяю тебя. - Майкл постарался быть убедительным. - Если тебя - Ладно, я постараюсь найти среди моих вещей что-нибудь достойное, - отшутилась Джулия. Поднявшись наверх, в свою комнату, она открыла шкаф и окинула критическим взглядом его содержимое. Собираясь в Эйшем-хаус, она укладывала вещи почти механически - мысли витали далеко. Подходящая одежда для отдыха в загородном доме есть, но вот для выхода в свет... Вдруг ее сердце радостно ёкнуло: что здесь делает ее новое вечернее платье? Джулия выхватила его из шкафа. Настоящий Унгаро. Безумно дорогое. Недели две назад его прислал из Швейцарии дядюшка Уильям. Милый дядя! У него бездна вкуса. Джулия облачилась в наряд и посмотрела в зеркало. Лучше не бывает. Чудесный розово-кремовый цвет ткани оттенял легкий золотистый загар, а безупречно-элегантный покрой представлял ее фигуру в самом выгодном свете. Джулия счастливо рассмеялась. Как меня угораздило прихватить этот наряд? Неужели по рассеянности? Или в тайной надежде предстать в нем перед Майклом? Она слегка нахмурилась: похоже, так и есть. Ведь совершенно не помню, как укладывала платье в чемодан. Просто какое-то движение подсознания. Так недолго превратиться в лунатичку. Конечно, наряд пришелся весьма кстати, но... Ведь поначалу я хотела понравиться в этом платье Франко... Настроение у нее немного испортилось. Разумеется, я согласилась погостить у Майкла только потому, что некуда было деваться. Не случись дурацкого научного симпозиума, на который уехал руководитель моей дипломной работы, я бы уже защитилась и улетела в Италию, к Франко. Только из-за этой задержки и вынуждена торчать здесь. Да, мне нравятся прогулки по горам, |
|
|