"Андрей Ленский, Виктор Карасев. Страж" - читать интересную книгу автора

За такую лодку при дворе дожа могли бы посоперничать герцог с
кардиналом. Но первое, что встретило Мигеля на борту, была
крайне самодовольная физиономия Альмора.
Тот стоял на палубе и чистил что-то медное с видом
оруженосца, точащего королевский меч.
- Ваше сиятельство, дон Мигель, - обратился он к нему. -
Все ваши приказания исполнены в точности.
Мигель аккуратно придержал рукой челюсть.
- Проводите благородного гостя в каюту, - приказал Маруф
слугам. - Тысяча извинений, дон Мигель, я должен сообщить
капитану о нашем прибытии, - и с поклоном катиб удалился.
Слуги ревностно исполнили поручение. Каюта превзошла
всяческие ожидания: чеканный золотой кувшин в половину
человеческого роста казался там малозначащей деталью
обстановки. И, конечно, там было предусмотрено место для слуги
гостя...
Мигель с нетерпением ждал, когда же они останутся с
Альмором наедине.
- Ну? И как это прикажете понимать? - вопросил он, на
всякий случай - по-латыни.
- Где благодарности? - Альмор скрестил руки на груди,
покосившись на дверь. - Где цветы и обьятия? Такой оплаты, мой
скромный друг, ты не видел со дня собственного рождения и без
моей помощи и не увидишь, проживи ты хоть до судного дня.
- А что за работа?
- Э нет, не буду портить тебе удовольствие. Расспроси сам.
Тут есть пара затруднений. Ну, то есть для обычного
специалиста. Не для великого дона Мигеля.
- Голову оторву!
- Маленький урок хороших манер, дон Мигель. Слугам отрывать
голову полагается тихо, без криков, дабы не унижать свое
достоинство. Достоинство здесь - первое дело, без него ты
червяк, и ничего более. Как говорит господин Маруф - пыль под
стопами. Под стопами... Сделай из этих слов поэму и посвяти
донне Элене.
Тут послышались шаги, и Альмор замер в почтительной позе,
успев напоследок показать своему новому господину язык.


Маруф ибн-Гассан вернулся в сопровождении невысокого
круглого человечка, одетого в шелк, и представил своего
спутника как Васифа аль-Атахию, капитана и владельца судна.
- Да будет известно вам, о мастер поиска сокрытого и
утраченного, - перешел он сразу к делу, - что господин наш и
повелитель, эмир Джаффар ибн-Малик аль-Ниср, что означает орел,
гроза пиратов и диких черных эфиопов, пребывает в печали, и
даже упоминания о его многославных победах не в силах ее
развеять. Лишь тот, кто отыщет драгоценность, о коей недавно
узнал эмир, развеет его печаль. Щедрость эмира известна даже в
сих краях, и даже Бармекиды не могли бы сравниться с ним. Дошли