"Донна Леон. Мера отчаяния ("Гвидо Брунетти" #8)" - читать интересную книгу автора

ни один не мог принять позицию другого.
______________
* Доброе утро, дорогая (ит.).

Она подняла на него глаза, задумалась над его словами и улыбнулась,
подумав, что и она с радостью отложит дискуссию на потом.
- Ты придешь сегодня обедать домой? - спросила она, вставая и
отправляясь к плите, чтобы налить кофе в широкую чашку. Добавив горячего
молока, она поставила чашку на стол туда, где он обычно сидел.
Опускаясь на стул, Брунетти подумал, в какое странное положение они
попали и - что еще более странно - с какой готовностью оба приняли его. Ему
доводилось читать о Рождественском перемирии, объявленном на Западном фронте
в 1914 году: немцы вылезали из окопов, переходили линию фронта, угощали
своих противников, Томми, сигаретами и давали огоньку, британцы помахивали
Гансам руками и улыбались им. Массированные бомбардировки положили конец
братанию. Брунетти тоже не видел возможности продолжительного перемирия с
женой. Однако он наслаждался ситуацией пока мог, поэтому, положив в кофе
сахар и взяв в руку булочку, ответил:
- Нет, мне придется ехать в Тревизо, побеседовать со свидетелем
ограбления банка на кампо Сан-Лука, совершенного на прошлой неделе.
Ограбление банка было в Венеции явлением довольно необычным, а посему
вполне годилось в качестве сюжета для светского разговора. Брунетти
рассказал Паоле то немногое, что стало известно полиции, хотя весь город уже
наверняка прочел подробности в газетах: три дня назад вооруженный молодой
человек вошел в здание банка, потребовал денег, получил их и, держа
награбленное в одной руке, а пистолет в другой, преспокойно скрылся в
направлении Риальто. С камеры, спрятанной под потолком, полиции удалось
получить лишь весьма расплывчатое изображение, но и его оказалось
достаточно, чтобы опознать в преступнике брата одного из местных жителей,
про которого поговаривали, что у него крепкие связи с мафией. Когда
грабитель проник в банк, его лицо до глаз было закутано шарфом, но на выходе
юноша снял его, и человек, столкнувшийся с ним в дверях, смог довольно
хорошо разглядеть лицо преступника.
Pizzaiolo* из Тревизо, направлявшийся в банк, чтобы внести платеж по
ипотеке, как следует разглядел грабителя, отчего Брунетти надеялся, что
свидетель сможет узнать молодого человека среди фотографий подозреваемых,
подготовленных полицией. Этого будет достаточно для ареста, а быть может, и
для суда. Именно к нему Брунетти и направлялся в то утро.
______________
* Человек, работающий в пиццерии (ит.).


Они услышали, как в спальне открылась дверь, а потом раздались
шаркающие шаги Раффи. Эта заплетающаяся походка была им хорошо знакома -
парень сонно поплелся в ванную.
Брунетти взял еще одну булочку, удивляясь, что так проголодался в этот
час: он никогда не хотел есть с утра и потому не завтракал. Ожидая новых
звуков со стороны детских спален, они старательно запивали булочки кофе.
Брунетти как раз расправлялся с очередной, когда открылась еще одна
дверь. Через несколько мгновений по холлу проковыляла Кьяра, она вошла в