"Готхольд-Эфраим Лессинг. Эмилия Галотти (Трагедия в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора

несчастное дитя от многообразных обид, которые готовят ей в Гвасталле друзья
и враги, сострадание и злорадство.
Принц. Было бы жестоко лишить ее сладостных утешений дружбы и
сострадания. А что до обид, которые ей нанесли бы вражда и злорадство, то
позвольте мне, любезный Галотти, позаботиться, чтобы они не могли коснуться
ее.
Одоардо. Принц, отцовская любовь неохотно делится своими заботами. Мне
думается, я знаю, что именно следует сделать моей дочери при ее теперешних
обстоятельствах... Удалиться от света... в монастырь... и как можно скорее.
Принц. В монастырь?
Одоардо. А пока пусть плачет на глазах у своего отца.
Принц. И такая краса должна увядать в монастыре? Неужели одна обманутая
надежда должна внушить нам столь непримиримую вражду к свету? Но как бы то
ни было, никто не смеет прекословить отцу. Везите вашу дочь, Галотти, куда
хотите.
Одоардо (Маринелли). Ну, что же, сударь мой!
Маринелли. Раз вы меня вызываете!..
Одоардо. Никак нет, ничуть.
Принц. Что там у вас такое?
Одоардо. Ничего, ваша светлость, ничего. Мы только обсуждаем, кто из
нас ошибся насчет вас.
Принц. Как так? Говорите, Маринелли!
Маринелли. Мне жаль, что я должен воспрепятствовать милости моего
государя, но долг дружбы велит мне прежде всего видеть в нем судью.
Принц. Какой дружбы?
Маринелли. Вы знаете, ваша светлость, как сильно я любил графа Аппиани,
как сплетались наши души...
Одоардо. Вы это знаете, принц? Тогда вы, конечно, единственный человек,
который это знает.
Маринелли. Назначенный им самим отомстить за него...
Одоардо. Вы?
Маринелли. Спросите у вашей супруги. Маринелли, имя "Маринелли" было
последним словом умирающего графа. И каким тоном, с каким выражением он его
произнес! Пусть этот страшный голос будет вечно звучать в моих ушах, если я
не приложу всех сил, чтобы найти и покарать его убийц!
Принц. Рассчитывайте на полное мое содействие.
Одоардо. И на мои самые горячие пожелания успеха!.. Ну, что же? Что же
дальше?
Принц. Это и я вас спрашиваю, Маринелли.
Маринелли. Подозревают, что на графа напали не разбойники.
Одоардо (насмешливо). Не разбойники? В самом деле?
Маринелли. Что соперник хотел устранить его с дороги.
Одоардо (с горечью). А? Соперник?
Маринелли. Не иначе.
Одоардо. В таком случае... да осудит бог предателя-убийцу!
Маринелли. Соперник, к тому же пользующийся благосклонностью...
Одоардо. Как? Пользующийся благосклонностью? Что вы говорите?
Маринелли. Только то, что распространяет молва.
Одоардо. Пользующийся благосклонностью? Благосклонностью моей дочери?
Маринелли. Это, конечно, неверно. Это невозможно. Я буду опровергать