"Примо Леви. "Версификатор" (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автора

Секретарша (вынимает из ящика листы, бумаги, вставляет в
машинку). Я готова. Диктуйте.
Поэт (лирично, торопливым голосом). Похоронные стансы на
смерть маркиза Зигмунда фон Элленбогена, преждевременно по-
чившего в бозе. Ах, забыл. Все должно быть написано в окта-
вах. Таково пожелание родственников.
Секретарша. В октавах?
Поэт (презрительно). Да, и притом в красивых и звучных.
Переставьте ограничители. (Пауза. Поэт ищет вдохновения.)
Гм-м, начнем. Небо черно, солнце померкло, трава никнет... Я
без тебя, маркиз Сигизмондо...

Секретарша печатает.

Его звали Сигизмунд, но мне приходится величать его Сигиз-
мондо, иначе - прощай рифма. Черт бы их побрал, этих остго-
тов. Будем надеяться, что родственнички усопшего возражать
не станут. Впрочем, надо свериться с генеалогическим древом.
А, вот... Сигизмундус. Ну, тогда все в порядке. (Пауза.)
Никнет, крикнет... Дайте мне, пожалуйста, словарь рифм.
(Листает словарь.) Хмыкнет... И когда он снова хмыкнет. О,
черт, что мне только в голову лезет! И потом, "хмыкнет" -
просторечие! "Возникнет"? (Задумчиво.) И когда новый маркиз
возникнет...

Секретарша печатает.

Нет, нет, не надо. Это же лишь набросок. И вообще получается
абсолютная чушь. При чем здесь "возникнет"!? Забейте, все
забейте. А еще лучше вставьте чистый лист. (С внезапной
яростью.) Хватит! Выбросьте всю эту ерунду! Я по горло сыт
своей работенкой. Я поэт, а не жалкий ремесленник. Поймите,
я не платный менестрель! К дьяволу маркиза и его генеалоги-
ческое древо! Пишите. Наследникам маркиза фон Элленбогена...
адрес, дата и так далее. В ответ на вашу просьбу от тако-
го-то числа восславить в подобающих стихах доблести усопшего
мы вынуждены в связи с неотложными делами отказаться от сего
приятного поручения. Весьма сожалеем...
Секретарша (прерывает его). Простите, маэстро, но вы не
можете отказаться. Мы уже дали письменное подтверждение и
получили аванс. В противном случае вам придется платить
большой штраф.
Поэт. Ну конечно, еще и штраф. Приятное положеньице, не-
чего сказать! Да это же каторга! (После недолгой паузы, ре-
шительным тоном.) Вызовите по телефону синьора Симпсона.
Секретарша (удивленно). Симпсона? Торгового агента фирмы
НАТКА?
Поэт (резко). Да, его. Другого Симпсона, насколько мне
известно, там нет.
Секретарша (набирает номер телефона). Будьте любезны,