"И.Ю.Левова, Л.А.Пашнина. Анализ проблемы любви: этимологический, историко-культурный, аксиологический " - читать интересную книгу автора

значение - "впасть в состояние любви, полюбить". Глагол лъбети "пребывать в
состоянии любви, влечения к чему-либо или кому-либо", сохранялся дольше в
виде любети. С приставкой у- он означал " понравится, полюбиться". Улюбити
был активным глаголом действия "полюбить кого-либо, что-либо", а улюбети
глаголом неактивного состояния "понравится, полюбиться. Фонетическое
сходство любити и любети способствовало тому, что последний по форме и
семантике как бы влился в первый. Таким образом, глагол любить занял место
остальных глаголов и вобрал в себя их значения, были стерты смысловые
различия. Семантика старого глагола состояния проступает в причастии
на -имъ, которое сохраняет свое исконное не пассивное, а медиальное
значение, т. е. Значение действия, совершающегося "для себя", "внутри себя".
Так, старославянское лежимъ буквально "лежимый" значит не "укладываемый", а
лежащий; подобно этому любимъ значит не только "любимый", но и "любящий". В
старославянском языке оно могло быть формой только глагола любити, а в
древнерусском - формой как любити, так и любети; у этого причастия, как и у
глагола, к тому же сохранялось старое управление - дательный падеж,
указывающий на стремление к цели, вместо внимательного.
В целом, завершая раздел о глаголе любви, нужно сказать, что глагол,
как бы не касаясь существа концепта, оформляет отношения действий с
концептом, и поэтому на первый план выходят материальные отношения. Так,
"улыбка", "улыбнуться" становится действием-ответом на "возбуждение любви",
а греческое слово от того же корня как пассивное причасти означает не
чувство, а тело - продажную женщину, блудницу.
Слабости глаголов в русском языке отвечает как бы слабость или не
выраженность самого концепта. В народном быту вместо люблю говорят жалко,
жалею (кого). Жалеть - глагол того же спряжения, что древнерусское любети,
но передает не само чувство любви, а физическое ощущение от него, его след в
душе: жалеть - от того же корня, что жалить. Опять-таки и при этом способе
выражения концепт "Любовь остается не затронутым и не выраженным, на него
лишь извне, по внешним признакам намекается.
К существу концепта приближается, насколько это возможно, не глагол, а
имя - древнерусское любъ. Это слово может выступать и как имя прилагательное
любъ, люба, любо "милый, милая, милое", и как наречие: любо "мило, хорошо",
и как существительное - имя любви, "любось" - любы или любо.
Как существительное древнерусское слово любо воспроизводит древнейший
индоевропейский способ образования абстрактных имен чувств, качеств и т.
п. - без всяких суффиксов от прилагательных, так, например, в латыни: verum
"истина", по форме просто прилагательное среднего рода "истинное, верное".
Позднее в истории каждого отдельного языка эти первичные имена заменяются
суффиксальными - латинское veritas, русское любы, любовь.
Что означал сам корень люб-?
Ближайшую и единственно точную параллель к славянскому дает готский
язык, где имелось прилагательное liufs "милый, любимый" и производные от
того же корня. Однако это качество было лишь одним из значений данного
корня. Косвенным образом, по семантическим следам восстанавливают еще два
значения: "надежный", готское ga-laubjan "верить"; "ценный", готское
ga-laufs; все эти значения как бы совмещены в древне-верхне-немецком ga-laub
"возбуждающий доверие, приятный". Плюс значение в современном немецком
glauben "верить", Glaub муж. "вера" (в том числе и в христианском смысле).
Эти семантические признаки указывают на то, что концепт "Любовь"