"Клайв Льюис. Просто христианство" - читать интересную книгу автора

чтобы мы сожалели, что кто-то мог поступить так, и надеялись, что
когда-нибудь, где-нибудь он сможет исправиться и снова стать человеком.
Проверить себя можно следующим образом. Предположим, вы читаете в
газете историю о гнусных и грязных жестокостях. На следующий день появляется
сообщение, где говорится, что опубликованная вчера история, возможно, не
совсем соответствует истине и все не так страшно. Почувствуете ли вы
облегчение: "Слава Богу, они не такие негодяи, как я думал". Или будете
разочарованы и даже попытаетесь держаться первоначальной версии просто ради
удовольствия думать, что те, о ком вы читали,- законченные мерзавцы? Если
человек охвачен вторым чувством, тогда, боюсь, он вступил на путь, который
- пройди он его до конца - заведет его в сети дьявола. В самом деле, ведь
он хочет, чтобы черное было еще чернее.
Стоит дать волю этому чувству, и через какое-то время захочется, чтобы
серое, а потом и белое тоже стало черным. В конце концов появится желание
все, буквально все - Бога, и наших друзей, и себя самих - видеть в черном
свете. Подавить его уже не удастся. Атмосфера безудержной ненависти поглотит
такую душу навеки.
Попытаемся продвинуться еще на шаг вперед. Означает ли "Возлюби врага
своего", что мы не должны его наказывать? Нет: ведь и то, что я люблю самого
себя, не значит, что я всячески должен спасать себя от заслуженного
наказания, вплоть до смертной казни. Если вы совершили убийство, то по
христианскому принципу надо сдаться в руки властям и испить чашу даже до
смерти. Только такое поведение было бы правильным с христианской точки
зрения. Поэтому я полагаю, что судья-христианин абсолютно прав, приговаривая
преступника к смерти, прав и солдат-христианин, когда убивает врага на поле
сражения. Я всегда придерживался этого мнения с тех пор, как сам стал
христианином, задолго до войны, и сегодня держусь его. Известное "Не убий"
приводится в неточном переводе. Дело в том, что в греческом языке есть два
слова, которые переводятся как глагол "убивать". Но одно из них значит
действительно просто "убить", тогда как другое - "совершить убийство". И во
всех трех Евангелиях - от Матфея, Марка и Луки,- где цитируется эта
заповедь Христа, употребляется именно то слово, которое означает "не
совершай убийства". Мне сказали, что такое же различие существует и в
древнееврейском языке. "Убивать" - далеко не всегда означает "совершать
убийство", так же как половой акт не всегда означает прелюбодеяния. Когда
воины спросили у Иоанна Крестителя, как им поступать, он и намека не сделал
на то, что им следует оставить армию. Ничего такого не требовал и Сам Иисус,
когда, например, встретился с римским сотником. Образ рыцаря-христианина,
готового во всеоружии защищать доброе дело, - один из великих образов
христианства. Война - вещь отвратительная, и я уважаю искреннего пацифиста,
хотя считаю, что он полностью заблуждается. Кого я не могу понять, так это
полупацифистов, встречающихся в наши дни, которые пробуют внушить людям, что
если уж они вынуждены сражаться, то пусть сражаются, как бы стыдясь, не
скрывая, что делают это по принуждению. Подобный стыд нередко лишает
прекрасных молодых военных из христиан того, что принадлежит им по праву и
яв ляется естественным спутником мужества, а именно - бодрости, радости и
сердечности.
Я часто думаю про себя, что бы случилось, если бы, когда я служил в
армии во время первой мировой войны, я и какой-нибудь молодой немец
одновременно убили друг друга и сразу же встретились после смерти. И,