"Клайв Стейплз Льюис. Кружной путь, или Блуждания паломника" - читать интересную книгу автораТрутни, и потому, что у него сводило скулы. Но старался он зря, ибо к супу
подали херес. - Dapibus onerabat mensas ineptis,[14] - сказал м-р Трутни. - Надеюсь, этот неприхотливый напиток не претит здоровому вкусу. - Вы сами делаете херес? - удивился Джон. - Я имел ввиду вино из первоцвета, - сказал м-р Трутни. - А это мне соседи присылают. Кто прислал херес, Труд? - Отец Плюш, сэр, - ответил Труд. - Палтус! - вскричал Джон. - Неужели вы ловите сами... - Нет, - сказал м-р Трутни. - Морскую рыбу мне присылают друзья, живущие у моря. Больше Джон не спрашивал, и, когда подали несколько редисок, рад был услышать: "Смиренная еда, яйцо или редис..." Я знал во сне, откуда что взялось. Баранью ногу прислал м-р Маммон, закуски и пряности - Снобы, шампанское и мороженое - лорд Блазн. Многое м-р Трутни нашел в своем погребе, ибо прежние обитатели дома были щедры, а еда на Севере хранится долго. Хлеб, яблоки и соль оставил Эпикур, построивший этот дом. Легкое вино оставил Гораций, кларет и почти всю посуду - Монтень. А портвейн, поистине несравненный, принадлежал Рабле, которому его подарила Матушка, когда они еще ладили. После ужина м-р Трутни встал и возблагодарил Хозяина по латыни. - Как? - удивился Джон. - Вы в Него верите? - Всему свое место, - отвечал м-р Трутни. - Не мне отвергать столь прекрасную традицию. - Тут он побагровел и повторил, глядя на Джона: - Да, свое место, свое место! - Вон оно что!.. - сказал Джон, и они долго молчали. хорошие манеры. Дорогой мой друг, мистер Виртус, ваш бокал пуст. В нем нет ничего. Cras ingens interabimus...[15] Снова все замолчали, и Джон подумал, не заснул ли м-р Трутни, но тот не спал, ибо сказал с большим пылом: "eras ingens ту-ру-рум, ту-ру-ру-рум...", улыбнулся гостям и закрыл глаза. Тогда вошел Труд, очень худой и оборванный в утреннем свете, и унес его в постель. Вернувшись, он проводил в постель и гостей, а, придя в столовую еще раз, слил остатки вина, выпил, постоял, моргая красными глазами, зевнул и принялся накрывать стол к завтраку. Глава 6. Труд Мне снилось, что Джон проснулся от холода. В доме было тихо, и встать он не решался, а попытался уснуть, навалив на себя все, что увидел. Однако он не согрелся и подумал: "Дай-ка я лучше пройдусь". Камин внизу еще не топился. Отыскав черный ход, Джон вышел в серый утренний садик или, вернее, дворик. Его окружали стены, деревьев в нем не было, и почти сразу под тонким слоем земли лежала скала. Неподалеку от дома стоял на четвереньках Труд и пытался удержать на месте кучку песка. Вокруг нее темнел голый камень. - Доброе утро, - сказал Джон. - Что вы делаете? - Грядку, сэр, - ответил Труд. - Ваш хозяин - искусный садовод, насколько я понял. - Он так говорит, сэр. - А сам он здесь работает? |
|
|