"Клайв Стейплз Льюис. Кружной путь, или Блуждания паломника" - читать интересную книгу автора

Трутни, и потому, что у него сводило скулы. Но старался он зря, ибо к супу
подали херес.
- Dapibus onerabat mensas ineptis,[14] - сказал м-р Трутни. - Надеюсь,
этот неприхотливый напиток не претит здоровому вкусу.
- Вы сами делаете херес? - удивился Джон.
- Я имел ввиду вино из первоцвета, - сказал м-р Трутни. - А это мне
соседи присылают. Кто прислал херес, Труд?
- Отец Плюш, сэр, - ответил Труд.
- Палтус! - вскричал Джон. - Неужели вы ловите сами...
- Нет, - сказал м-р Трутни. - Морскую рыбу мне присылают друзья,
живущие у моря.
Больше Джон не спрашивал, и, когда подали несколько редисок, рад был
услышать: "Смиренная еда, яйцо или редис..." Я знал во сне, откуда что
взялось. Баранью ногу прислал м-р Маммон, закуски и пряности - Снобы,
шампанское и мороженое - лорд Блазн. Многое м-р Трутни нашел в своем
погребе, ибо прежние обитатели дома были щедры, а еда на Севере хранится
долго. Хлеб, яблоки и соль оставил Эпикур, построивший этот дом. Легкое вино
оставил Гораций, кларет и почти всю посуду - Монтень. А портвейн, поистине
несравненный, принадлежал Рабле, которому его подарила Матушка, когда они
еще ладили. После ужина м-р Трутни встал и возблагодарил Хозяина по латыни.
- Как? - удивился Джон. - Вы в Него верите?
- Всему свое место, - отвечал м-р Трутни. - Не мне отвергать столь
прекрасную традицию. - Тут он побагровел и повторил, глядя на Джона: - Да,
свое место, свое место!
- Вон оно что!.. - сказал Джон, и они долго молчали.
- Кроме того, - будто начал м-р Трутни, помолчав минут десять, - ценю
хорошие манеры. Дорогой мой друг, мистер Виртус, ваш бокал пуст. В нем нет
ничего. Cras ingens interabimus...[15]
Снова все замолчали, и Джон подумал, не заснул ли м-р Трутни, но тот не
спал, ибо сказал с большим пылом: "eras ingens ту-ру-рум, ту-ру-ру-рум...",
улыбнулся гостям и закрыл глаза. Тогда вошел Труд, очень худой и оборванный
в утреннем свете, и унес его в постель. Вернувшись, он проводил в постель и
гостей, а, придя в столовую еще раз, слил остатки вина, выпил, постоял,
моргая красными глазами, зевнул и принялся накрывать стол к завтраку.


Глава 6. Труд

Мне снилось, что Джон проснулся от холода. В доме было тихо, и встать
он не решался, а попытался уснуть, навалив на себя все, что увидел. Однако
он не согрелся и подумал: "Дай-ка я лучше пройдусь". Камин внизу еще не
топился. Отыскав черный ход, Джон вышел в серый утренний садик или, вернее,
дворик. Его окружали стены, деревьев в нем не было, и почти сразу под тонким
слоем земли лежала скала. Неподалеку от дома стоял на четвереньках Труд и
пытался удержать на месте кучку песка. Вокруг нее темнел голый камень.
- Доброе утро, - сказал Джон. - Что вы делаете?
- Грядку, сэр, - ответил Труд.
- Ваш хозяин - искусный садовод, насколько я понял.
- Он так говорит, сэр.
- А сам он здесь работает?