"Норман Льюис. Сицилийский специалист " - читать интересную книгу авторазачастую с яичным желтком. Брэдли остался отбиваться от наскоков Локателли.
- Всякий раз, когда я об этом думаю, - говорил Локателли, - меня пробирает дрожь. Он ведь еще совсем мальчик. Что такое двадцать два года? Брэдли перестал напевать "Nun ti scorda di me" <"Не забывай меня" (итал.).>, мелодию, пронизанную ностальгией, которая к концу войны начала овладевать всеми. - В Сицилии иные понятия о возрасте, - возразил он. - Дети растут здесь быстрее. К двадцати годам это уже взрослые люди, сознающие свою ответственность. На вид он, может, и мальчик, но в действительности серьезный женатый мужчина. - Ты знаешь, сколько лет его жене? - Четырнадцать. Ну и что? Таков местный обычай. - Более серьезного поручения нам еще не приходилось выполнять. - А может, и не придется. - Нас выгонят из армии, если что-нибудь случится. - Ничего не случится. Его прислал Дон К., и для меня этого достаточно. У Дона К, есть голова на плечах. Молодой человек выполнит все, что ему будет приказано. И очень умело. И Брэдли, сцепив руки, а потом разведя их, словно обхватил и отбросил дальнейшие возражения Локателли. Он сознавал, что в жилах у него течет более холодная кровь, чем у местных жителей, и он не столь импульсивен, ибо вечно занят какими-то расчетами, и потому старался чем-то это компенсировать: он перенял у итальянцев их выразительную жестикуляцию, а также полный набор преувеличенно экзальтированных возгласов. Сейчас он совсем не к месту часто заморгал, а суровый, насупившийся Локателли, который если и жестикулировал, то - Мы спасем Европу, - заявил Брэдли, - и спасти ее нам поможет этот невзрачный на вид юноша. Его ждет великое будущее. - Нет, таким способом не спасем, - возразил Локателли. - Если мы будем слушаться Дона К., то из всего этого получится лишь куча великомучеников. А если операция сорвется, то нас отсюда выставят. Навсегда. Брэдли лишь качал головой, наблюдая за ним. Локателли сидел, втянув голову в плечи, и был похож на стервятника. Брэдли старался справиться с охватившим его раздражением. Этот человек, который когда-то был их гордостью, превращался в балласт, и только потому, что заразился пессимизмом. В прежние времена, еще до Пирл-Харбора, он участвовал в создании Центрального управления информации и с энтузиазмом перешел в его филиал - вызывающее зависть и насмешки Управление стратегической разведки, сотрудников которого уже тогда выпускника Вест-Пойнта окрестили "драгунами Донована". На любое дело Локателли шел с байронической яростью и страстью: его не страшили ни норвежские тылы, ни оккупированная Франция. Самого же крупного успеха он почти достиг тайным посещением Муссолини в 1943 году в соглашением с ним, имевшим целью оставить диктатора главой итальянского правительства - тот был готов сотрудничать с победителями и держать свой народ в такой покорности, какую сами союзники не были в состоянии обеспечить. Выполнению этого соглашения, однако, помешали черчиллевские вояки, и с тех пор карьера Локателли пошла под гору. После ликвидации Управления стратегической разведки он достался по наследству ЦРУ вместе, как теперь казалось Брэдли, с кучей других бездельников. Локателли еще не было и сорока лет, а он вдруг превратился чуть ли не в старика, лоб его перерезали морщины, взгляд потух и стал покорным, Брэдли поднял глаза и увидел Марко, который приближался к ним, |
|
|