"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

- Леди Джослин, - сказал брат Мейнарда, - я прошу вас оставаться в доме
до нашего возвращения.
Его слова прозвучали скорее как требование, а не как просьба. Более
того, его слова были приказом для людей Лайма Фока, которые, несомненно,
проследят, чтобы она никуда не выходила.
- А если я откажусь? - дерзко спросила женщина, несмотря на
предупреждение отца Иво.
- Я оставляю за вами право свободно передвигаться по дому, -
прищурившись, ответил мужчина.
Джослин не смогла удержаться от язвительной усмешки. Приподняв подол
платья, она склонилась в глубоком поклоне.
- Премного благодарна, сэр рыцарь, - с издевкой в голосе произнесла
она. - Ваша забота выше всяких похвал.
Лайм ответил ледяным молчанием. Вскоре послышался шум удаляющихся
шагов. Подняв голову, женщина успела заметить лишь спину выходящего из зала
незваного гостя. В следующее мгновение он скрылся за дверью. Некоторое время
Джослин и отец Пол растерянно смотрели ему вслед, затем она взглянула на
Иво, ожидая услышать упрек за свою несдержанность. Однако тот лишь еще
больше нахмурился и, молча пройдя мимо нее, последовал за племянником.
Встретив неодобрительный взгляд отца Пола, Джослин виновато проронила:
- Я пыталась сдержаться, но не смогла.
- Как всегда. Ничего удивительного, - ласково улыбнувшись, заметил
священник, хорошо знавший ее и помнивший все ее проделки.
Он повернулся и тоже вышел из комнаты, оставив молодую вдову с сыном.

Глава 4

Они стали пленниками в собственном доме!
Джослин вышла из деревянной лохани с водой и завернулась в полотенце,
поданное служанкой. Как поступит Лайм Фок с ней и Оливером после возвращения
из церкви? Что сделает, получив подтверждение тому, что ее брак с Мейнардом
действительно был зарегистрирован и что ее сын - законнорожденный ребенок?
Когда сводный брат ее мужа приехал в Розмур, Джослин видела в нем
хладнокровного убийцу. Но позже, хорошенько все обдумав, она поняла, что ее
страхи необоснованны. Отчаиваться рано. Время покажет, кто прав, кто
виноват. Вполне возможно, что сэр Лайм не получит ничего и, даже более того,
потеряет жизнь. Интуиция подсказывала ей, что именно на это надеется отец
Иво.
- Можешь идти, - сказала женщина служанке, продевая руки в рукава
халата. - Я сама уложу Оливера в постель.
- Слушаюсь, моя госпожа. - Собрав грязную одежду Джослин и Оливера,
девушка бесшумно выскользнула из комнаты.
Молодая вдова неторопливо подошла к столу, на котором стояла шкатулка с
рукоделием. Выбрав самую тонкую иголку, она начала осторожно вытаскивать
занозы, оставшиеся в обеих ладонях от сучковатой ручки граблей. В каждой из
них виноват Лайм Фок!
- У меня получилось! Получилось, мама! - раздался радостный голосок
сына.
Джослин посмотрела на деревянный волчок, который вертелся на полу рядом
с кучей ивовых стружек и камышового пуха.