"Тамара Лей. Пламя страсти " - читать интересную книгу автора

землю и достал из-под сутаны веревку и кусок тряпки.
Джослин стояла в стороне и внимательно наблюдала, как отец Иво умело -
настолько умело, что казалось, будто он делал это бесчисленное количество
раз - связал стражнику руки и ноги, заткнул кляпом рот и оттащил его в
кусты.
- Пойдемте, - хриплым шепотом позвал священник.
Осторожно пробираясь вперед, они пересекли лужайку перед домом, залитую
зеленоватым лунным светом.
Проходя мимо связанного рыцаря, Джослин, которая несла на руках сладко
спящего сына, неодобрительно покачала головой. Иво, убрав с их пути двух
стражников, действительно не пролил ни капли крови, но каждый из мужчин
получил такой сильный удар по голове, что потерял сознание. Придя в себя,
они, несомненно, обнаружат на лбах кровоподтеки впечатляющих размеров и
будут страдать от ужасной головной боли.
Женщину начали терзать угрызения совести. Из-за нее и Оливера
пострадали невинные люди. Теперь она боялась даже представить себе, в какую
ярость придет Лайм Фок.
Еще крепче прижав к себе мальчика, Джослин, боясь оступиться и уронить
спящего сына, ускорила шаг, чтобы догнать священника. Однако страхи
оказались напрасными: ее ноги сами находили безопасный путь, минуя ямы и
бугры. Родившись в Розмуре, она делала первые неуверенные шаги по этой
земле, здесь играла в детстве с другими детьми и, повзрослев, прогуливалась,
предаваясь юношеским мечтам.
Но время мечтаний, увы, безвозвратно ушло. Горько усмехнувшись, женщина
вышла с зеленой лужайки на дорогу. Мейнард Фок и его незаконнорожденный брат
похитили ее юношескую беспечность и лишили покоя. В кого она превратилась из
наивной беззаботной девушки? Теперь она вдова с ребенком, вынужденная
отправиться в рискованное путешествие ради будущего, которого не желала.
- Поторопитесь, - не оглядываясь, приказал Иво.
Несмотря на то, что на них были одеты темные накидки, их фигуры
отчетливо выделялись в неярком лунном свете. Каждый шаг давался Джос-лин с
трудом. Неся в одной руке узелок с вещами, а другой крепко прижимая к себе
Оливера, она еле успевала за священником. Наконец, они достаточно далеко
удалились от дома и вышли на деревенскую улицу. Отец Иво замедлил шаги.
- Где лошади? - переведя дыхание, спросила женщина.
- У ворот. Отец Пол обещал позаботиться о них.
От удивления Джослин резко остановилась.
- Отец Пол?!
Несмотря на безграничную преданность отца Пола Гемфри Рейнарду, в
рискованных делах он всегда проявлял предельную осторожность. Она никак не
могла поверить в то, что священник тайком увел лошадей из конюшен Розмура и
привел к воротам, да еще сделал это так ловко, что его не заметили люди
Лайма. Невероятно!
Иво будто снова прочел ее мысли.
- Отец Пол готовил лошадей не один, - объяснил он.
Его слова прояснили ситуацию, но не до конца, так как священник Розмура
не относился к числу людей, способных рисковать жизнями других.
- И все же не понимаю, как он мог согласиться.
- Он осознал важность происходящего и не захотел допустить, чтобы
будущее Оливера зависело от Уильяма.