"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора

изучая ее манеры и особенности ее поведения.
- И ты думаешь, столь долгое обучение потребовалось ради шутки?
Анна молча потупилась. Филипп взял ее за руки и тут же почувствовал,
как пальцы ее сжались в кулаки.
- А как насчет тех, кто решит приударить за опытной вдовой? Как ты с
ними будешь общаться?
Анна высвободила руки и тихо сказала:
- Я никому не позволю никаких вольностей.
- Как мне когда-то? - спросил Филипп с ухмылкой.
Метнув в него гневный взгляд, Анна процедила сквозь зубы:
- Как ты посмел?.. - Сделав глубокий вдох, она добавила: - В качестве
женихов леди Розамонд выбрала людей, которые с ней не знакомы.
- А она может предсказать, как эти незнакомые люди будут к тебе
относиться?
- Филипп, прекрати, - прошептала Анна. - Ты не отговоришь меня от этого
дела. Оно очень важное, и без меня леди Розамонд никак не обойдется. Только
я могу это сделать.
- Что сделать? - Филипп взял ее лицо в ладони и снова заглянул ей в
глаза. Он чувствовал, что должен во что бы то ни стало узнать правду и
оградить Анну от неприятностей. "Мне надо выяснить это ради Джона и
Элизабет", - говорил себе Филипп, но в глубине души понимал, что преследует
свои личные цели. Он очень беспокоился за Анну, боялся, что какой-нибудь
мужчина воспользуется ее слабостью, как он сам едва не воспользовался.
Какое-то время они молча смотрели прямо друг другу в глаза. Филипп
чувствовал, как у него под пальцами бьется ее пульс; было очевидно, что она
очень волновалась, хотя и старалась скрыть волнение. Наконец, чуть
отстранившись от него, Анна хрипло прошептала:
- Но ты не должен никому это говорить. - Он кивнул, и она добавила: -
Речь идет о жизни короля.
Ошеломленный этим сообщением, Филипп шумно выдохнул; он не мог
вымолвить ни слова.
Коснувшись его плеча, Анна продолжила:
- Мне нужна твоя клятва, Филипп. Все, что я сейчас скажу, должно
остаться между нами.
- Клянусь, что буду молчать, - произнес он торжественно.
Собравшись с духом, Анна вновь заговорила:
- Несколько недель назад, на турнире в Дареме, леди Розамонд услышала,
как трое мужчин обсуждали заговор против короля Генриха.
- Это были люди короля Ричарда? Хотя Генрих убил многих из них в
сражении, остались живы те, кто считает Ричарда законным наследником.
- Леди Розамонд не поняла, кто они такие. Она с ними не знакома, но
запомнила их лица.
Поднявшись со стула, Анна медленно прошлась по комнате.
Проследив за ее движениями, Филипп выпрямился и невольно нахмурился; он
вдруг понял, что, глядя на Анну, не может собраться с мыслями, - может
только любоваться ее изящной походкой, ее чудесной фигурой, достоинства
которой не скрывал даже халат.
Чтобы сосредоточиться на своих мыслях, Филипп отвернулся.
- Как я понимаю, леди Розамонд решила сообщить об этих людях королю.
- Да, конечно. Поскольку же только она видела этих людей, то именно она