"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу авторатого, казалось, что ощущает его взгляд...
"Что со мной происходит? - в досаде спрашивала себя Анна. - Разве моего раскаяния недостаточно, чтобы избавиться от его чар?" Когда отряд начал собираться в путь, Филипп оказался рядом с ней; он наклонился и соединил руки таким образом, чтобы она могла ступить на его ладони. Анна воспользовалась его помощью, и Филипп помог ей сесть на лошадь, после осторожно оправил ее юбку. Анна без труда научилась сидеть верхом по-мужски, а не по-женски - такая посадка позволяла лучше управлять лошадью, однако приходилось постоянно оправлять юбку. Она хотела поблагодарить Филиппа, но тот уже повернулся к своей лошади. "Интересно, он будет ехать рядом со мной?" - думала Анна. Когда же они тронулись в путь, рядом с ней, как обычно, оказалась молчаливая Маргарет. А Филипп поехал сзади, следом за сэром Уолтером. Анна с облегчением вздохнула. Пока что все складывалось удачно. По-прежнему следуя за сэром Уолтером, Филипп внимательно осматривал окрестности. Внезапно рыцарь обернулся и спросил: - Что ты высматриваешь? Может, чего-то опасаешься? Филипп молча смотрел на рыцаря, который был лет на десять-пятнадцать его старше. Он давно заметил и прекрасную гемму, выглядывавшую из-под короткой кожаной куртки сэра Уолтера. Судя по всему, перед ним был весьма состоятельный человек, да и его осанка свидетельствовала о высоком происхождении. Может, он был не просто рыцарем? На этот вопрос трудно было ответить, потому что лишь очень немногие знали, как на самом деле являлись люди из Лиги. - Разве я не должен проявлять бдительность, охраняя нашу даму? - - Да, конечно, - отозвался Уолтер и тоже окинул взглядом равнину. После этого все надолго умолкли. Правда, Анна один раз что-то сказала своей служанке, указывая при этом куда-то вдаль, но слов ее Филипп не расслышал. "Даже не предполагал, что способен так долго молчать", - подумал он с усмешкой. Наконец, не выдержав, Филипп придержал свою лошадь, и Уолтер, тотчас же заметив это, сделал то же самое. - Ты что-то увидел? - спросил рыцарь. - Нет, но я хотел бы получить разъяснения на некоторые свои вопросы, если вы не возражаете. Уолтер нахмурился и произнес: - Я могу сказать только то, что мне разрешено. - Да, понимаю. Леди Розамонд рассказала мне о некоторых деталях этого путешествия. - Разумеется, добровольно? Или вы заставили ее вам все рассказать? Филипп улыбнулся: - Должен признаться, что я очень любопытен. Нет, я просто убедил ее мне довериться. Убедил, поскольку действую ради ее безопасности. - Наш отряд ни у кого не вызывает подозрения, - заявил Уолтер. - Что же касается леди Розамонд, то она хорошо известна своим необычным поведением, огромным состоянием и острым умом. Это путешествие вполне в ее духе. Полагаю, у нас в пути не будет... каких-либо неудобств. - Вы привыкли к комфорту? Рыцарь бросил на собеседника острый взгляд и тут же отвел глаза. Филипп |
|
|