"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу авторасмотрел только на нее. Действительно, что он нашел в этой рыжей девице?
А некоторые из рыцарей посмотрели на Филиппа с явной завистью, когда рыженькая служанка вдруг уселась ему на колени и он начал с ней о чем-то шептаться. Тут Анна вдруг подумала, что служанку она еще может стерпеть, но, наверное, не выдержала бы, если бы Филипп стал ухаживать за знатной дамой. - Леди Розамонд, не хмурьтесь так, - произнес барон. Анна невольно вздохнула. Неужели она не может следить за выражением своего лица? Заметил ли что-нибудь сэр Уолтер? А вдруг он подумает, что она не справляется с заданием? - Вашим рыцарям, миледи, не на что жаловаться, - продолжил лорд Милфорд. - В нашем замке люди очень гостеприимны. А что касается Мод, то она привыкла к вниманию мужчин. Но она совершенно безобидна. - Как и сэр Филипп, - ответила Анна с улыбкой. Впрочем, она не очень-то верила в безобидность сэра Филиппа. Сейчас он обнимал Мод, и его рука покоилась на бедре девушки. Что он собирается делать? После обеда, когда менестрели начали настраивать свои инструменты, а некоторые из рыцарей разложили на столах доски для игры в шахматы, лорд Милфорд повернулся к гостье и посмотрел на нее вопросительно. К ее удивлению, он вдруг положил руку ей на колено, но на виду у всех она не могла дать ему надлежащий отпор. Краем глаза Анна заметила, что Чарлз смотрит на них, разинув рот. Положение становилось невыносимым. Внезапно Филипп выразительно посмотрел на нее, а затем указал глазами на Чарлза. Вероятно, он понимал, что надо как-то успокоить молодого рыцаря. Снова повернувшись к барону, Анна сказала: - Милорд, позвольте развлечь вас после такого замечательного пира в мою Лорд Милфорд начал подниматься на ноги - интересно, как он понял ее слова? - однако она мягко, но настойчиво заставила его сесть на место и, лукаво улыбнувшись, направилась в другой конец зала. Глава 5 Филипп с сэром Уолтером обменялись быстрыми взглядами, затем оба уставились на Анну, медленно шагавшую вдоль столов. Филипп прекрасно знал, что люди Лиги, да и он тоже, были готовы в любой момент прийти Анне на помощь, однако никто из них не пытался сейчас ее задержать. Мод же - служанка, с которой Филипп флиртовал, - надула губы, увидев, что внимание всех сидевших в зале мужчин привлечено уже не к ней, а к гостье. А Анна, приблизившись к менестрелям, о чем-то поговорила с ними, затем взяла лютню у одного и начала играть, чуть склонив к плечу голову. Ее вуаль едва заметно колыхалась при каждом движении, глаза были закрыты, и Филиппу казалось, что сейчас, в эти мгновения, она была даже более привлекательна, чем обычно. "Да-да! - мысленно воскликнул он. - Вне всяких сомнений, Анна - настоящая красавица". К тому же играла она замечательно. Выходит, он знал далеко не все о ее талантах... Анна же вдруг улыбнулась и, продолжая играть, медленно пошла по залу. А когда она запела, Филипп затаил дыхание. У нее был глубокий и чуть хрипловатый голос, и казалось, что голос этот проникал прямо ему в сердце - ничего подобного Филипп никогда не испытывал. Все собравшиеся в зале смотрели на Анну с восхищением, но только не |
|
|