"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу авторарыцари Лиги; их холодные глаза внимательно следили за людьми барона. Филипп
тоже окинул взглядом зал и увидел, что Чарлз заметно повеселел - во всяком случае, он был уже не так мрачен, как прежде. Может, обрадовался, что Анна оставила его отца? И тут Мод, лукаво улыбнувшись, соскочила с колен Филиппа и, схватив его за руку, заставила подняться на ноги. И тотчас же под крики и свист она начала пританцовывать вокруг него, так что у Филиппа не оставалось выбора - пришлось закружиться с ней в танце. Анна по-прежнему пела и играла, но Филипп знал, что она наблюдает за ним. Сделав несколько поворотов со своей партнершей, он вдруг заметил, что Чарлз поднялся из-за стола и повернулся спиной к представлению. Покосившись на сэра Дэвида, Филипп передал ему Мод, Дэвид же едва заметно нахмурился; очевидно, ему не понравилось, что его вовлекли в веселье. Мод с удивлением взглянула на нового партнера, но тут же расплылась в улыбке; судя по всему, на нее произвел впечатление высокий рост рыцаря. Филипп же, покосившись на сэра Уолтера, зашагал вдоль столов, пока не добрался до Чарлза: Взяв кружку с элем с подноса проходившего мимо слуги, он поднял ее перед собой, приветствуя Чарлза: - Тост за будущее вашей прославленной фамилии, сэр. Как жаль, что я, возможно, не увижу этого будущего. Чарлз взглянул на него с недоумением. - Что вы имеете в виду? Если они обвенчаются... - Он внезапно умолк. - Будущее вашей семьи вовсе не обязательно связано с моей госпожой, - с улыбкой пояснил Филипп. Молодой человек покосился на отца. похоже... - Выбор сделает моя госпожа, - перебил Филипп. - Да, только она, уж поверь мне. А какой она сделает выбор, не знает никто. Чзрлз посмотрел на него с надеждой - словно очень хотел ему поверить. - Вы действительно полагаете, что ей будет позволено принять собственное решение? - А кто ей может помешать? - Филипп пожал плечами. - Леди Розамонд имеет много земли и денег, так что ей совершенно ни к чему снова выходить замуж. Вы ведь понимаете, о чем я говорю? К тому же нам предстоит посетить и другие замки... Чарлз довольно долго обдумывал слова собеседника. Потом утвердительно кивнул: - Да, сэр, понимаю. Спасибо вам за откровенность. Филипп улыбнулся и, стукнув своей кружкой о кружку Чарлза, с улыбкой ответил: - А вам спасибо за прекрасный эль. Осушив свои кружки, молодые люди стали наблюдать за певицей и танцорами. Анна поспешно отвела взгляд; было очевидно, что она догадалась: молодые рыцари говорили о ней. Вскоре Анна начала другую песню - более смелую и весьма двусмысленную. Многие в зале улыбались и разражались хохотом после каждого нового куплета. Филипп же с раздражением подумал: "Где она могла этому научиться? И у кого?" Внезапно он заметил, что на него внимательно смотрит сэр Уолтер. Филипп вопросительно взглянул на него, но рыцарь тут же отвернулся и стал |
|
|