"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу авторапоказалось, что она отсутствовала вечность. Где же она была?
Когда пажи понесли Анне в комнату кувшины с водой, Филипп вспомнил, как недавно видел ее в бочке для омовений. Он понимал, что не следует об этом вспоминать, но, к сожалению, никак не мог выбросить из головы столь волнующий образ. "Не думай об этом, не думай", - говорил он себе, расхаживая по коридору. Каждый раз, когда дверь отворялась, он останавливался напротив нее, как верный страж, хотя прекрасно понимал: если Анну и требовалось охранять, то скорее всего от него, Филиппа. Ее он видел лишь мельком; на ней было все то же облегающее платье. Когда дверь отворилась в очередной раз, Анна стояла у бочки в клубах пара. Подняв голову, она увидела его, и на какой-то миг между ними словно установилась какая-то таинственная связь, от которой у него вскипела кровь. Но уже в следующее мгновение Филиппа охватило чувство досады; он был ужасно зол на себя из-за того, что не сумел совладать со своими чувствами. В последний раз дверь отворилась, когда комнату хозяйки покидала Маргарет. Увидев Филиппа, служанка растянула губы в равнодушной улыбке и направилась в свою комнату. Филипп же остался в коридоре таращиться на дверь и думать, как в эти мгновения выглядит Анна. Как ни старался, ему не удавалось выбросить из головы мысль о том, что она сейчас стоит в бочке совершенно обнаженная. Интересно, думала ли она о нем, о том, что он стоит сразу за дверью, совсем близко? Тяжело вздохнув, Филипп снова стал мерить шагами коридор. Чтобы не думать об Анне, он заставлял себя думать о том, как оказать важную услугу королю. Успех в этом деле привлек бы к нему внимание придворных дам. Именно выполнить обязательства перед своими близкими. Но все же время от времени он вспоминал об Анне, находившейся совсем близко. Она отвергла его и, не жалея об этом, поставила перед собой какие-то другие цели. Спустившись к завтраку и увидев Филиппа, Анна сразу же ощутила горечь утраты. Но, справившись со своими чувствами, она сказала себе: "Тебе не о чем жалеть. Ты для него всего лишь служанка, с которой можно пофлиртовать иногда для развлечения. И он совершенно тебе не нужен". Но, черт побери, она чувствовала, что ее все равно влечет к Филиппу, и ничего не могла с этим поделать. Сэр Уолтер, как обычно, был невозмутим, и Анна пыталась понять, слышал ли он, о чем она говорила с лордом Милфордом. Через час, когда настало время покидать замок Беркин, она поблагодарила барона за гостеприимство, стараясь не обращать внимания на его смущение. Он уверял ее, что перебрал накануне за ужином, иначе не позволил бы себе никаких вольностей. Анна с трудом изображала улыбку, слушая его извинения. К ее досаде, Филипп оказался довольно близко; слушая их с бароном разговор, он поглядывал на нее с удивлением. И вот наконец они покинули замок и снова отправились в путь. Вскоре стихли напутственные крики за спиной, и замок Беркин исчез из виду. Анна была рада, что ее маскарад оказался успешным, но радовалась она недолго. В пути наверняка подстерегали новые опасности, и Анна решила на всякий случай прикрыть лицо вуалью из газа. Ведь на дороге им мог встретиться человек, |
|
|