"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора

о чем они беседовали.
- Хорошо, что я опытный охотник, - ответил он. - Иначе пропустил бы
очень интересный разговор.
Анна со стоном отвернулась. Сэр Уолтер в смущении помалкивал.
- Сэр Джозеф, - продолжал Филипп, - по вашему румянцу я могу заключить,
что вы женатый человек.
Анна вопросительно посмотрела на рыцаря, но тот молча отвел глаза.
- А остальные слишком стары, чтобы целовать столь прелестную девушку. -
Филипп передал зайца сэру Уолтеру. - Я выполню эту почетную миссию.
Анна с облегчением вздохнула. Как хорошо, что Филипп все слышал. Да, он
все услышал и успел спасти ее.
Сэр Уолтер протянул зайца сэру Дэвиду, потом снова повернулся к
Филиппу.
- Не думаю, что это разумно, - проворчал он. - Думаю, что сэр Джозеф
способен владеть собой...
- Потому что он женат? - спросил Филипп. - Неужели вы хотите, чтобы он
считал, что изменяет жене?
- Я не изменю жене! - с жаром воскликнул сэр Джозеф.
- Итак, вы действительно женаты, - с удовлетворением заметил Филипп. -
Именно поэтому вы не подходите. Сэр Дэвид, может быть, вы претендуете?..
Высоченный сэр Дэвид неловко переступал с ноги на ногу; казалось, он
сейчас думал только о том, как бы скрыться в ближайшем перелеске. Рыцарь
несколько раз открывал рот, пытаясь что-то сказать, но так и не проронил ни
слова.
- Тогда дело за мной, - подытожил Филипп, взяв Анну за руку. -
Приступим, леди Розамонд?
- И где же вы собираетесь ее целовать? - осведомился сэр Уолтер.
- В укромном уголке, в лесу, - с улыбкой ответил Филипп. - Невинная
девушка не может целоваться перед посторонними. К счастью, я уже прошелся по
ближайшим окрестностям, так что могу гарантировать ее безопасность.
Казалось, сэр Уолтер хотел что-то возразить, но он все же лишь кивнул:
- Ладно, хорошо. Но не уходите слишком далеко.
- Мы будем вон в той роще. - Филипп указал на деревья у него за спиной.
- И побыстрее, - добавил сэр Уолтер. - Только один поцелуй, понятно,
сэр Филипп?
Он с ухмылкой поднял руку, как бы давая клятву, а Анна едва
удерживалась от смеха.
- Вы думаете, я воспользуюсь ситуацией? - спросил Филипп.
- Я никогда не знаю, как вы себя поведете, - нахмурившись, ответил сэр
Уолтер.
Анна потянула Филиппа за руку.
- Давай закончим побыстрее.
Филипп последовал за девушкой. Потом, обогнав ее, стал показывать
дорогу. Шагая по узенькой тропинке, он отводил в сторону ветки, чтобы Анна
могла беспрепятственно пройти, и указывал на грязь, которую следовало
обойти. Анна время от времени озиралась, но в общем-то не очень волновалась.
Наконец они вышли на небольшую поляну, и Филипп остановился неподалеку от
журчавшего среди камней ручья. Взглянув на молодого рыцаря, Анна сказала:
- Спасибо, что пришел на помощь. Знаю, мне следовало просто сказать им,
что я умею целоваться. Но мне хотелось, чтобы они об этом знали... и