"Андрей Льгов. Олаф Торкланд в стране туманов ("Непобедимый Олаф" #2)" - читать интересную книгу автора



2

Олаф встал с камня и, повернувшись спиной к собеседнику, поскольку
потерял всякий интерес к раненому воину, направился к своему коню.
- Но уплыли не все, - услышал Торкланд хриплый голос.
- Как не все?! - обернулся король. - В городе еще кто-то есть?
- Нет, из города они ушли еще пополудни.
- Рассказывай! Не тяни, и я сделаю тебя лордом! - вскричал возбужденный
Торкланд.
Он тряс несчастного стражника за плечи, а взгляд его снова светился тем
загадочным блеском, который придавал королю божественности в глазах его
подданных.
- К тому времени, когда эти варвары закончили грабить и подожгли город,
я немножко очухался и выбрался из-под завала. Встать на ноги я еще не мог
и потому передвигался ползком. Я вылез из горящих развалин на улицу и
замер, так как мимо меня шла небольшая группа норманнов, человек, может,
десять, я не смог их сосчитать. Они вели лошадей из конюшни лорда
Локкинсона. Седельные сумки были наполнены. Когда грабители поднялись по
дороге и исчезли за холмом, я понял, что на корабли они не вернутся. Как
оказалось, я не ошибся. Встав на ноги и придерживаясь за что только можно
было ухватиться, я добрался до пристани. Три нагруженные ладьи уходили в
море.
Раненый стражник закашлялся и застонал. Остатки кольчуги с него уже
сняли, разобрав ее по частям, сняли и рваный подкольчужник. Воин сидел в
одной тунике, перепачканной засохшей кровью.
Олаф, так и не дошедший до своего коня, теперь стоял задумавшись и
постукивал каблуком по камню.
"Интересно, что нужно этим незваным гостям в моей стране? Ясно, что
вдесятером они не могут ни хоть сколько-нибудь угрожать трону, ни
заниматься серьезным разбоем. Даже смешно, - размышлял Олаф, - я и один
мог бы справиться с такой кучкой людей, повстречайся они мне на дороге,
если, конечно, на то будет воля Одина".
Торкланд снова повернулся к очевидцу последних событий:
- Скажи, солдат, из тех, кто не уплыл по морю, были знакомые или
запомнившиеся тебе люди?
- Конечно. Во-первых, там был лорд Локкинсон, один из его людей по
имени Лейф и сам предводитель морских разбойников.
"Что? Вся компания в сборе? Как раз те, кто мне нужен!" - возликовал в
душе конунг.
- Остался ли кто-нибудь в живых из солдат, кроме тебя? - опять
обратился Торкланд к саксонскому воину.
- Семеро, все ранены легко, и примерно полтора десятка тяжелораненых.
- Есть среди них, кто старше тебя по званию?
- Нет, я был помощником лорда Локкинсона, командиром стражи.
- Прекрасно, - одарил король подданного жутким оскалом, называющимся
улыбкой, - будешь здесь главным, лордом... как тебя там?
- Меня зовут Файфин.
- Будешь лордом Файфином, правителем торгового города Ричфорда.