"Андрей Льгов. Олаф Торкланд в стране туманов ("Непобедимый Олаф" #2)" - читать интересную книгу автора2 Олаф встал с камня и, повернувшись спиной к собеседнику, поскольку потерял всякий интерес к раненому воину, направился к своему коню. - Но уплыли не все, - услышал Торкланд хриплый голос. - Как не все?! - обернулся король. - В городе еще кто-то есть? - Нет, из города они ушли еще пополудни. - Рассказывай! Не тяни, и я сделаю тебя лордом! - вскричал возбужденный Торкланд. Он тряс несчастного стражника за плечи, а взгляд его снова светился тем загадочным блеском, который придавал королю божественности в глазах его подданных. - К тому времени, когда эти варвары закончили грабить и подожгли город, я немножко очухался и выбрался из-под завала. Встать на ноги я еще не мог и потому передвигался ползком. Я вылез из горящих развалин на улицу и замер, так как мимо меня шла небольшая группа норманнов, человек, может, десять, я не смог их сосчитать. Они вели лошадей из конюшни лорда Локкинсона. Седельные сумки были наполнены. Когда грабители поднялись по дороге и исчезли за холмом, я понял, что на корабли они не вернутся. Как оказалось, я не ошибся. Встав на ноги и придерживаясь за что только можно было ухватиться, я добрался до пристани. Три нагруженные ладьи уходили в море. Раненый стражник закашлялся и застонал. Остатки кольчуги с него уже одной тунике, перепачканной засохшей кровью. Олаф, так и не дошедший до своего коня, теперь стоял задумавшись и постукивал каблуком по камню. "Интересно, что нужно этим незваным гостям в моей стране? Ясно, что вдесятером они не могут ни хоть сколько-нибудь угрожать трону, ни заниматься серьезным разбоем. Даже смешно, - размышлял Олаф, - я и один мог бы справиться с такой кучкой людей, повстречайся они мне на дороге, если, конечно, на то будет воля Одина". Торкланд снова повернулся к очевидцу последних событий: - Скажи, солдат, из тех, кто не уплыл по морю, были знакомые или запомнившиеся тебе люди? - Конечно. Во-первых, там был лорд Локкинсон, один из его людей по имени Лейф и сам предводитель морских разбойников. "Что? Вся компания в сборе? Как раз те, кто мне нужен!" - возликовал в душе конунг. - Остался ли кто-нибудь в живых из солдат, кроме тебя? - опять обратился Торкланд к саксонскому воину. - Семеро, все ранены легко, и примерно полтора десятка тяжелораненых. - Есть среди них, кто старше тебя по званию? - Нет, я был помощником лорда Локкинсона, командиром стражи. - Прекрасно, - одарил король подданного жутким оскалом, называющимся улыбкой, - будешь здесь главным, лордом... как тебя там? - Меня зовут Файфин. - Будешь лордом Файфином, правителем торгового города Ричфорда. |
|
|