"Томас Лиготти. Чудо сновидений" - читать интересную книгу автора

вопросы; его шаги гулко отдавались эхом в пустых холлах, напоминая треск
костей. Дом стал музеем, хранящим свои собственные тайны.
В конце концов, он прекратил поиски и, чувствуя утомление, пошел в
спальню, где сразу открыл окно в надежде, что это что-то, не имеющее имени,
покинет дом. Вскоре он понял, что дело не в загадочной атмосфере дома,
пропитанной тайнами; это сама ночь принесла беспокойство. Полуночный ветер
колыхал занавески, проникая внутрь комнаты. Бесформенные клочки облаков
спокойно плыли по серому небу, которое само, казалось, бесформенным, а не
таким уж бесконечным. Слева от себя он увидел отражение своего странного
лица в стекле, и решил закрыть окно.
Артур Эмерсон уснул в ту ночь, он так же видел сны. Его сны не имели
конкретной формы, они пребывали в туманном пространстве, где скользили
измученные тени, чья темная масса плавно двигалась. Потом, сквозь странное
скопление плывущих туманных облаков, он увидел черную гигантскую тень. Это
был уродливый колосс, обезображенный монумент, высеченный из абсолютной
пустоты глубочайшей бездны. И теперь малые тени, худые и бледные,
соединились в пронзительном хоре, вознося хвалу великой тени. Он пристально
глядел в ужасе на этого великана, пока чудовищная масса не начала двигаться,
то расправляя, то сгибая то, что должно быть было рукой. Когда Артур Эмерсон
проснулся, сжимая руками простыни, он почувствовал легкое дуновение теплого
ветерка, хотя не помнил, чтобы оставлял окно открытым.

На следующее утро он понял, что ему не найти убежища от необъяснимых
влияний, которые не покидали дом уже второй день. Вокруг особняка Эмерсона
сгустился туман, который мешал видеть происходящее во внешнем мире. Можно
было различить лишь очертания ближайших деревьев, некоторые кусты роз под
окнами, которые, казалось, лишились своих привычных форм, создавая
гротескный пейзаж снов. Невидимые в тумане лебеди издавали странные,
потусторонние крики на озере. Даже Графф, когда он появился в библиотеке в
громоздкой одежде садовника, выглядел совсем не как обычно.
"Вы уверены, - сказал Артур Эмерсон, который сидел за своим столом, -
что вам нечего сказать об этих птицах?".
"Нет, сэр, - ответил Графф. - Ничего".
Он, однако, нашел нечто, что хотел бы показать хозяину дома. Они вместе
спустились по лестнице в подвал дома. По пути Графф сообщил, что тоже
разыскивал кошку, которую не видел с вечера. Артур Эмерсон молча кивнул и
посмотрел на него, про себя отметив некую странность в поведении старого
дворецкого. В паузах между фразами он вдруг начинал что-то странно напевать
низким голосом.
Когда они спустились и дошли до отдаленной комнаты, в которую,
казалось, никто не заходил уже много лет. Здесь не было другого освещения
кроме фонаря, который захватил с собой Графф, каменные стены были без обоев,
а полом служила голая, твердая земля. Артуру Эмерсону стало понятно, что это
место превратили в склеп для останков маленьких животных: мышей, крыс, птиц,
белок и енотов. Ему было известно, что кошка является в некотором роде
хищником и великолепным охотником, но, казалось странным то, что все эти
останки были собраны в этой комнате, как будто в святилище насилия и смерти.
Осмотрев зловещую комнату, Артур Эмерсон так же заметил, что Графф
что-то спрятал в кармане. Каким странным, однако, стал старый слуга.
"Что у вас там?" - спросил Артур Эмерсон.