"Кэролайн Линден. Не просто любовница ("Братья Риз" #2) " - читать интересную книгу автора - Меня ограбили, милейший. Запишите на мой счет.
- Тогда я добавлю это ко всему остальному, сэр? Дэвид с трудом приоткрыл глаза. - К чему именно? - Вашему счету, сэр, - ответил хозяин почтительно, но твердо. - Когда, вы были здесь в последний раз. Дэвид моргнул. Он что, был здесь раньше? Он никак не мог этого припомнить. - Два разбитых кувшина, несколько разбитых тарелок, отломанная ножка стула и матрас, который полностью испорчен водой, сэр. Восемнадцать фунтов два шиллинга и девять пенсов, сэр. Упоминание об отломанной ножке стула пробудило смутные воспоминания. Всплыли в памяти его дружок Перси, несколько бутылок вина и две девушки из бара. Когда это было? В прошлом году? Нет, скорее всего, нынешней весной. - Ну да, добавьте ко всему остальному счет за комнату. Хозяин кивнул: - Хорошо, сэр. Дверь за ним закрылась, комната наполнилась тишиной. Дэвид отметил про себя, что, как только вернется в Лондон, надо будет переслать деньги на оплату счета и спросить Перси, что там было с ножкой от стула. Вскоре в дверь постучал констебль, и Дэвид поведал ему свою историю произошедшего. Констебль задал несколько вопросов о ворах, но Дэвид мало что мог сказать. Он не видел, откуда они появились и куда исчезли. Не мог описать их внешность, потому что напали они в самое подходящее для грабежей время, рассказал все, что помнил о грабеже, и перечислил, что у него украли. Все его вопросы о поимке разбойников и возвращении украденного остались без ответа. - Вдова, - сказал он. - Разбойник ударил ее, когда она встала на мою защиту. Ее нашли? - Понятия не имею, милорд. Мы ее ищем, чтобы допросить. Но след ее теряется. - Я желал бы ее вознаградить, - сказал Дэвид, вспомнив про единственный шиллинг в ее протянутой ладошке, горестно блестевший на изношенном кружеве ее перчатки. Себе он говорил, что им руководят жалость, благородство и честь. Но он знал, что упоминание о деньгах заставит констебля не только искать ее, но и доложить Дэвиду, где она находится, особенно если пара монет перепадет и ему. Несмотря на данную себе клятву, Дэвид все еще интересовался вдовой. Такая очаровательная крошка не должна зависеть от гостеприимства родственников. - Как только я найду ее, дам вам знать, сэр, это точно, - пообещал констебль, кивая. После того как мужчина вышел, Дэвид откинулся назад. Голова уже не так болела. Мысль о том, чтобы переночевать в гостинице, его не вдохновляла. Ведь ради того, чтобы прибыть в Лондон сегодня, он и поехал в дилижансе. Он встал, чтобы позвать хозяина гостиницы, пытаясь понять, сможет ли он ехать верхом, но отказался от этой мысли, потому что едва не потерял сознание. Голова еще беспокоила его. Наконец пришел хозяин гостиницы. Он принес поднос с едой и бутылку на |
|
|