"Кэролайн Линден. Не просто любовница ("Братья Риз" #2) " - читать интересную книгу автора

Констебль и его люди заговорили хором, размахивая руками, указывая в
разных направлениях. На то, что грабителей поймают, не было никакой надежды.
- Нам что, стоять посреди дороги и дожидаться, пока вы между собой
договоритесь? - обратился к ним Дэвид.
Констебль наконец замолчал.
- Как ваше имя, сэр?
- Лорд Дэвид Рис. Меня ждут завтра в Лондоне по делам моего брата,
герцога Эксетера. И у меня нет ни малейшего желания оставаться в этом
кишащем ворами графстве, пока вы примете какое-нибудь решение.
Как обычно, упоминание имени Маркуса сработало.
- Да, сэр, - сказал констебль с поклоном. - То есть нет, сэр. Томас! -
Он жестом подозвал одного из сопровождающих его мужчин. - Мы начнем
расследование прямо отсюда.
Все вернулись в дилижанс. Констебль и его люди ускакали. Пассажиры
предоставили Дэвиду чуть больше места, чем раньше. Взгляд Дэвида упал на
незанятое место напротив.
- Как, вы сказали, ее зовут? - спросил он.
- Кого? А, вы имеете в виду юную миссис Грей? - спросила миссис
Флетчер, которая продолжала проявлять о нем материнскую заботу. - Бедняжка,
овдовела такой молодой и осталась совсем одна. Она возвращается домой к
своей семье. Не думаю, что ее это очень радует. Мы, знаете ли, довольно
долго разговаривали у "Трех петухов". А теперь еще это. Клянусь, она и так
настрадалась.
Дэвид перестал ее слушать. Миссис Грей. Интересно, какое у нее имя. Да,
похоже, бедное родство, вынужденная необходимость вернуться к семье. Он
усмехнулся. У него прямо какая-то слабость к вдовам, особенно хорошеньким.
Голова раскалывалась. Миссис Флетаер продолжала говорить без умолку,
как будто пережитое лишило ее необходимости хотя бы изредка делать вдох.
Каждое ее слово было будто камень, брошенный в висок. Он приоткрыл глаза,
желая вызвать жалость своим видом и заставить ее замолчать. Но она и не
думала смотреть на него, продолжая перечислять все моменты разбоя, включая
свое собственное ограбление. Дэвид сжал веки, пытаясь переключить мысли на
что-нибудь более приятное. Ну, например, на юную вдову и на то, где она
может быть в настоящий момент.
После, как казалось, нескончаемой поездки по разбитой дороге они
прибыли в небольшую деревню, которая едва ли была больше, чем постоялый
двор. Так, по крайней мере, казалось Дэвиду. Экипаж резко остановился. Дэвид
спустился во двор и поморщился, наблюдая суматоху. Констебль и его люди уже
прибыли. Они стояли, выкрикивая вызывающим тоном какие-то ничего не значащие
фразы. Не обращая на них внимания, Дэвид прошел прямо в гостиницу.
- Отдельную комнату, пожалуйста, - сказал он, останавливая хозяина за
рукав.
- О да, сэр. Сюда, пожалуйста.
Дзвид прошел за ним в небольшую комнату, к счастью, не выходящую окнами
на дорогу, и со стоном опустился на маленький диванчик, устраивая поудобнее
голову.
- Желаете что-нибудь еще? - спросил хозяин.
- Уединение, покой.
- Да, сэр.
Мужчина поклонился, вытирая руки о передник, но не уходил.