"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

- Благодарю вас, я очень хорошо себя чувствую. - Энтони как-то странно
на нее взглянул. - Надеюсь, у вас тоже все хорошо.
- О да. Но когда я видела вас в последний раз, вы были весь в крови.
- Ах, вы об этом! Это было небольшое недоразумение. - Энтони криво
усмехнулся. - Надеюсь, я не слишком вас напугал.
- Еще как испугали. Вам могли сломать нос. Я с тех пор вас не видела,
но Дэвид сказал, что у вас все замечательно. - Селия фыркнула. - А что, у
джентльменов бить друг друга в нос - в порядке вещей? Дэвид меня заверил,
что это сущие пустяки.
Энтони мгновенно стал серьезным.
- Я польщен тем, что вы справлялись о моем здоровье.
Селия взглянула на него, однако лицо Энтони было непроницаемым. Девушка
вздохнула и покачала головой:
- А я не имела ни малейшего понятия, что значит это "замечательно".
Дэвид, например, даже на смертном одре твердил бы, что чувствует себя
прекрасно.
- Нет никаких поводов для беспокойства. У меня действительно все
хорошо. Я хотел бы поблагодарить вас за доброту, которую вы проявили ко мне
в тот вечер.
- Это было самое меньшее, что я могла сделать, - сказала Селия. -
Полагаю, от меня тогда было мало толку. Мне не приходилось ухаживать за
больными.
- Из вас вышла бы самая лучшая в мире сиделка. - Энтони не сводил с нее
глаз и мечтательно улыбался. - Впрочем, мне не хотелось бы еще раз предстать
перед вами в столь неприглядном виде. Это не самые благоприятные
обстоятельства для возобновления нашего знакомства.
Селия сочувственно улыбнулась:
- Это верно. Но вы были так любезны и внимательны накануне вечером,
когда лорд Юстон... Но что греха таить, мы с вами оба были не на высоте.
- Что касается лично вас, вы были просто безупречны.
- Вам это кажется лишь потому, что вы не видели меня несколько лет, -
усмехнулась Селия. - Еще несколько встреч - и вы станете считать меня такой
же надоедливой, какой я была в детстве.
- Я никогда не считал вас надоедливой, - возразил Энтони.
Селия уже пожалела о сказанном.
- Да-да. Вы всегда были очень добры ко мне, чего не скажешь о Дэвиде! Я
никогда этого не забуду. - Тут Селия заметила, что ее мать приближается к
ним с грозным видом. - Мне надо идти. Доброго вам вечера, мистер Хэмилтон. -
Селия поспешно присела в реверансе.
- И вам доброго вечера, леди Селия. - Он поклонился, и она поспешила
наперерез матери, чтобы предупредить ее взрыв гнева своевременно
преподнесенными объяснениями.
Энтони не посмел посмотреть ей вслед. Он знал, что ничего не выйдет
хорошего из противостояния со вдовствующей герцогиней. Но когда он взял с
принесенного слугой подноса бокал вина, его рука дрожала, а сердце
продолжало биться учащенно после встречи с Селией.
Пригубив вино, Энтони думал о ней. Было очевидно, что Селия рада его
видеть. И все это время она о нем беспокоилась. Смакуя вино, он наслаждался
этой упоительной мыслью. Затем он осушил бокал.
Энтони был опытным игроком. Но ему катастрофически не везло. Он не