"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

Селия сидела в саду и размышляла о жизни, когда ее разыскала ее мать
Розалинда.
- Так вот ты где! - воскликнула она и сердечно обняла ее, прижавшись
щекой к ее щеке. - Ты не спустилась к завтраку, а Агнес сказала, что не
приносила тебе поднос с едой. Ты не заболела?
- Нет, мама. - Селия попыталась улыбнуться. - Просто я еще не пришла в
себя после поездки.
Мать пристально посмотрела на Селию:
- Тебе нужно больше есть, милая. Ты очень похудела. Хочешь, я прикажу
кухарке испечь пирожки с черной смородиной?
- Не надо, мама.
- Тогда пшеничные лепешки? Пышки? Может, хочешь клубники со сливками?
- Нет, мама, - твердила Селия.
Розалинда нахмурилась, но не стала настаивать.
- Чем бы тебе хотелось заняться сегодня? Я послала за мадам Леско. Но
может быть, тебе больше хочется пойти на прогулку? И наверное, ты горишь
желанием скорее встретиться с подругами.
Селия вздохнула. Положа руку на сердце, ее ничто не привлекало.
- Не знаю, мама. Я просто сидела здесь и любовалась садом. - Розалинда
кусала губы, что выдавало ее тревогу. Селии было неловко, что она причиняет
матери такое беспокойство. - Может быть, съездим попозже покататься? -
предложила она.
Розалинда просияла от радости.
- Да, конечно, съездим! - Она пожала Селии руку. - После полудня я
закажу экипаж. - Она колебалась. - Значит, сказать мадам Леско, чтобы не
приезжала?
Селия вздохнула. Ей не хотелось, чтобы с нее сейчас снимали мерки, но
ей в самом деле нужна была новая одежда.
- Нет, пусть приедет.
Мать с облегчением вздохнула.
- Я скажу ей, чтобы не задерживала тебя, - широко улыбнувшись,
пообещала Розалинда. - Мы не хотим тебя утомлять.
Селия горько усмехнулась. Как можно утомиться, ничего не делая? Селия
никак не могла понять, почему потеряла интерес ко всему окружающему. Надо
чем-нибудь заняться. Нельзя бездельничать.
- Пойдем в дом. Позавтракаешь. Или хотя бы выпьешь чашку чая, -
предложила Розалинда.
Селия тяжело вздохнула. Есть ей не хотелось.
- Попозже. Я посижу здесь еще немного. Сад в Кенлингтоне не был так
красив, как наш. Я соскучилась по нашему прелестному саду.
Розалинда огорчилась, но вида не подала и молча кивнула. Ласково
погладив Селию по щеке, она вернулась в дом.
Селия закрыла глаза и подставила лицо теплому утреннему солнцу. Как все
же хорошо, что она в Лондоне подумала Селия. В это время дня в Камберленде
еще прохладно. А сад Эксетеров она и впрямь любила. Селия помнила, как в
детстве играла здесь в прятки с отцом, у фонтана. Ей было восемь лет, когда
отец умер, и Селия помнила его весьма смутно. Он не слишком часто играл с
детьми. Тот день был редким исключением. Хотя Селия не помнила черты его
лица, в ее памяти он был той силой, которая заставляла все крутиться в доме.
Слуги сновали по дому, а вокруг все гудело, как пчелиный улей.