"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

вот и он. Так хочется, чтобы у меня сегодня был урок.
Селия знала, что мистер Бичем, младший брат Вивиан, тощий молодой
человек, ей ровесник. Селия не успела с ним как следует познакомиться,
потому что Дэвид женился на Вивиан всего за несколько месяцев до замужества
Селии и ее отъезда в Камберленд. Тогда он был тихим, скромным парнем, сейчас
держался более уверенно. Насвистывая, он чистил высокую гнедую кобылу.
- Какой красивый конь, - сказала Молли, подойдя к тренеру.
- Да. - сказал Саймон. Бросив взгляд на Селию, он кивнул. - Добрый
день, леди Бертрам.
- Добрый день, мистер Бичем.
- Это лошадь дядюшки Риса? - спросила Молли, разглядывая коня.
- Нет, любопытная барышня, это кобыла мистера Хэмилтона. Самая лучшая
из лошадей, которые когда-либо были у вашего дяди. Предвижу ваш следующий
вопрос и заранее говорю "нет". Я не позволю вам угостить ее яблоком. Мой
долгий, упорный труд не должен пойти насмарку: я не позволю вам избаловать
лошадь. - Бичем подмигнул Молли. - Если будете здесь стоять, я засажу вас за
работу: заставлю причесывать ей хвост.
Лошадь мистера Хэмилтона... Селия удивилась. У Энтони - кобыла. Берти
садился верхом только на горячих жеребцов, даже если с ними трудно было
справиться. Берти нравилось рисковать. Это щекотало ему нервы. Видимо, у
мистера Хэмилтона в жизни другие ценности. Селия никогда раньше не видела
столь хорошо выдрессированную лошадь, как эта. Хотя Молли крутилась вокруг
нее, кобыла стояла совершенно спокойно.
Через некоторое время они с Молли продолжили прогулку. Они ушли далеко
в лес, шагая по тем лесным тропинкам, которые в детстве исследовала и Селия.
В конце прогулки Селия была в курсе всего, что происходило в жизни Молли, -
она в подробностях узнала обо всех радостях и горестях девятилетней девочки.
Селия с улыбкой вспоминала себя в этом возрасте, все, против чего восставал
ее свободолюбивый нрав, о чем она мечтала и что обожала. В чем-то Селия
осталась такой же, а в чем-то изменилась.
Когда после прогулки они дошли до террасы, навстречу им вышел дворецкий
с подносом в руках.
- Вам письмо, миледи. - Он протянул Селии письмо, лежавшее на подносе.
Когда Селия взяла письмо, ее душевный подъем сменился подавленностью.
Письмо было от свекра, лорда Лансборо.
Селия посмотрела на Молли:
- Спасибо за прелестную прогулку, Молли.
Девочка просияла:
- Это вам спасибо, тетя Селия. Так приятно было с вами гулять.
Селия пожала ей руку.
- Я рада, что тебе было приятно. Иди скажи своей гувернантке, что мы
вернулись.
Молли кивнула и вприпрыжку побежала в дом.
Селия завернула за восточный угол дома и зашла в тихий уголок сада. Там
можно было уединиться в беседке, в тени деревьев. Некоторое время Селия
просто сидела, держа в руках письмо, словно боялась его открыть. Она знала,
что, прочитав его, захочет некоторое время побыть наедине с собой.
После ее отъезда лорд Лансборо писал Селии почти каждую неделю, и к
этому времени она начала взирать на его послания с ужасом. За годы,
проведенные в Камберленде, она успела привязаться к старику. Смерть Берти