"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

суматохи Веста, кобыла Энтони, не проявляла никаких признаков беспокойства,
лишь поводила ушами и трясла головой, когда жеребец бешено носился мимо нее.
- Да. Впрочем, я этого ожидал.
Селия все еще держалась за его руку.
"Это для меня настоящая награда", - думал Энтони.
- А теперь у меня наконец-то начнется урок верховой езды, - запрыгала
от радости Молли. Двое конюхов уводили храпящего потного жеребца лорда
Уильяма, а Дэвид пожимал руку мистера Бичема. - Мне нужно проследить, чтобы
Люсинду немедленно оседлали. - Позабыв обо всем на свете, Молли побежала к
конюшне.
Только сейчас спохватившись, что продолжает держать Хэмилтона за руку,
Селия выпустила ее.
- Молли обожает уроки верховой езды, - сказала Селия извиняющимся
тоном.
- У нее настоящее чутье на хороших коней, - заметил Энтони. - Мне очень
нравится эта юная леди.
Селия подняла на него глаза и рассмеялась. Энтони слышал ее смех,
смотрел на румянец у нее на щеках, на то, как блестят у нее глаза, и
внезапно почувствовал, как что-то шевельнулось у него в груди.
"Спаси меня, Боже, - думал он, осознавая всю тщетность этой молчаливой
молитвы, обращенной к Господу, - все бесполезно, я пропал! Даже Бог тут
бессилен".
Все гости устремились к ним, искренне изумленные решительностью и
храбростью мистера Бичема и его высоким профессиональным мастерством. Когда
Селия удалилась вместе с дамами, Энтони долго смотрел ей вслед. Он не мог
оторвать от нее взгляда. Эта женщина притягивала его к себе как магнит.
В тот вечер Энтони, как всегда, боролся с желанием видеть Селию,
смотреть на нее. Он запрещал себе это, но дважды ловил себя на том, что
глазеет на леди Бертрам, когда они находятся в одной комнате. Энтони понял,
что не может отказать себе в удовольствии ее лицезреть. Чем дальше, тем
больше. Он ничего не мог с собой поделать. Каждый раз, когда Энтони слышал
смех Селии, ее голос, его голова словно сама собой поворачивалась в ее
сторону. И каждую ночь он изливал свои чувства на бумаге, все больше и
больше теряя свою защитную броню, свой извечный щит внешнего безразличия.
Пока Энтони был бесстрастен - пока ему удавалось убедить себя в том, что все
это время он действовал лишь ради того, чтобы приободрить Селию, не дать ей
упасть духом, - он был неуязвим.
Проблема была в том, что ответные письма, которые он получал от Селии,
вызывали чувство привязанности к ней. Заставляли поверить в невозможное.
Энтони пришел к выводу, что несбыточность его надежд не станет для него
утешением. Хотя Селию совсем недавно убеждал в обратном. Энтони чувствовал,
что между ними что-то происходит и развиваются какие-то отношения, невидимые
постороннему глазу и не высказанные вслух. И эти отношения, несмотря на его
скандальное прошлое, затронули его сердце, чего с ним никогда не бывало.
Все это лишало Энтони присутствия духа. Он никогда не терял голову
из-за женщин. Менял их как перчатки. А чтобы с тоской искать женщину в
толпе - такого Энтони даже представить себе не мог. Однако факт остается
фактом: именно этим Энтони и занимался по крайней мере два раза в день.
- У тебя довольная физиономия, - сказал Нед, подойдя к нему. - Интуиция
мне подсказывает, что не только потому, что у тебя лучшая лошадь и ты