"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу авторагерцогини, а затем попросить саму даму множеству достойных поклонников с
незапятнанной репутацией предпочесть меня. У меня слишком мало шансов. Перевес сил не на моей стороне, Фанни. Она самодовольно усмехнулась: - Только что вы говорили, что она "просто девушка", а теперь называете ее "дамой". - Энтони посмотрел на Фанни с нескрываемым раздражением. Фанни придвинулась к нему почти вплотную - так близко, что ее дыхание щекотало его ухо. - Я бы не стала винить вас, если бы вы попытались, дорогой, - нежно проворковала она. - Это ведь ничего не изменит в наших с вами отношениях, не правда ли? Почему бы вам: не зайти ко мне сегодня? - Насколько я понимаю, вы хотите услышать новости из Корнуолла? Когда Энтони сменил тему, Фанни надула губки, но возражать не стала. - Я бы не позволила вам соблазнить меня, если бы знала, что нужна вам только для того, чтобы вложить деньга в шахту. - Энтони посмотрел на нее, приподняв бровь. - Ну ладно, - с улыбкой сдалась она, многозначительно глядя на него, - я бы все равно позволила вам меня соблазнить, но на более выгодных для меня условиях. - Надеюсь, при любом раскладе, что бы ни случилось, мы и впредь будем прекрасно ладить друг с другом, - сказал он, поднеся ее руку к губам. Фанни смягчилась: - Я тоже на это надеюсь. А материальная заинтересованность... Это не единственное, что нас объединяет. Энтони улыбнулся. Он беспощадно заставил себя прогнать из памяти мгновения своего геройства и все связанное с Селией Рис. Фанни может не придавать этому большого значения, но сам он нуждается в каждом шахтой по добыче олова. И Энтони хорошо знает, как ему вести себя с ней, чтобы не ставить под удар судьбу своего дела. Энтони в подробностях пересказал отчет управляющего шахтой. Фанни в отличие от остальных женщин живо интересуется состоянием своих средств, вложенных в деловые предприятия. У нее острый, практичный ум, их отношения продуктивны и взаимовыгодны. Энтони очень устраивало, что Фанни живет настоящим, не вспоминая о прошлом, главное - о его прошлом. Но когда Фанни вернулась в бальный зал, Энтони снова погрузился в задумчивость. Фанни почти на пятнадцать лет старше его, но все еще хороша собой. Она умна, ей присуще чувство юмора. У Фанни огромный жизненный опыт, которым не могла похвастаться девушка, впервые начавшая выезжать в свет. Фанни нравилась Энтони. К тому же с помощью ее денег осуществлялись его финансовые проекты. Его устраивало, что она без упреков принимает их связь. Жаль, что от Фанни не пахнет лимонами, как от Селии... Энтони повернулся лицом к дому. Ему пора возвращаться. В его планы на этот вечер входила игра в карты, он намеревался выиграть деньга, чтобы заплатить арендную плату за несколько месяцев. Однако из-за проклятых лимонов он вряд ли сможет сосредоточиться на игре. Энтони тяжело вздохнул и направился к дому. Он мысленно повторял себе то, что сказал Фанни: Селия для него просто знакомая девушка. Он заговорил с ней из обычного человеколюбия. Проявил к ней великодушие. Хотя в душу ему запали слова Селии о том, что она единственная женщина в Англии, которая считала его... как там она сказала... "не таким плохим, каким он хочет казаться". Энтони вошел в душный бальный зал. В дверях задержался на мгновение. Не |
|
|