"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу авторачерез высокие французские окна. Почти все шторы в библиотеке были опущены, и
даже через несколько минут Селия с трудом различала в темноте предметы. Превосходно. Стараясь успокоиться, Селия прошла в глубину комнаты. Она еще ни разу никого не соблазняла. И ее ни разу никто не соблазнял. Да и подходящее ли это место для соблазнения? Что за мысли лезут ей в голову? Селия с трудом сдержала смех. Может быть, по каким-то соображениям ее адресат вообще не явится. И тогда она будет чувствовать себя полной идиоткой, дожидаясь его в темноте. Но вот у нее за спиной распахнулась дверь, а затем тихо закрылась. Селия затаила дыхание. Сердце у нее учащенно забилось, словно хотело выпрыгнуть из груди. Чтобы не упасть, Селия вцепилась в спинку стула. "Господи, помоги мне, - молча взмолилась она. - Господи!.." В следующее мгновение послышались шаги. Селия перестала дрожать. Ей показалось, что сердце у нее остановилось, а затем снова начало биться - гулко и сильно. От охватившей ее радости. На губах у нее заиграла счастливая улыбка. Войдя в библиотеку, Энтони сначала никого не увидел в темноте, решил, что Селия передумала и не пришла, - и вздохнул с облечением. Во время ужина он сидел как на иголках, то и дело исподтишка бросая взгляды на Селию и пытаясь угадать, о чем она думает. Энтони был бы счастлив оставить все, как есть, не открывая Селии своего имени. Но в конце концов решил, что дальше так продолжаться не может. Это нечестно по отношению к ней. Селия должна узнать правду и, если пожелает, отвергнуть его. О том, что Селия здесь, в библиотеке, Энтони догадался по едва различимому аромату лимонов. Он медленно прошел в комнату и наконец увидел стан, обнаженные плечи, изгиб груди - и его окатила волна желания. Все его благородные намерения вмиг улетучились. Дыхание участилось. Напрасно он сюда пришел. - Вы здесь, - проговорила Селия радостно. А может быть, удивленно? К горлу Энтони подкатил комок. - Напрасно я это сделал. - А я очень рада, что вы здесь. - Она сделала еще шаг ему навстречу. - Я этого хотела. Энтони собирался крикнуть ей: "Не подходите!" - но не смог, и Селия продолжала к нему приближаться, пока не остановилась прямо перед ним, на расстоянии вытянутой руки. - Почему не надо? - прошептала она. - Нужно зажечь лампы, - сказал Энтони. - Это не... неблагоразумно. - Благоразумие есть не что иное, как малодушие, стремящееся себя оправдать. - Селия подошла к нему вплотную и положила руку Энтони на грудь. Он желал только этого, пронеслось у Энтони в голове. Ему нужно было одно-единственное прикосновение, чтобы он оказался у ее ног, на коленях. За все те годы, которые они были знакомы, он никогда не прикасался к ней - разве что к ее руке, как того требовали правила хорошего тона. Стараясь подавить желание, Энтони стиснул кулаки. Он не воспользуется тем, что они с Селией сейчас здесь, в темной комнате, наедине. - Разве вы не хотите меня? Не хотите меня так, как я хочу вас? - Селия, вы не отдаете себе отчета в том, что делаете... - начал было Энтони, но Селия не дала ему договорить. |
|
|