"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

через высокие французские окна. Почти все шторы в библиотеке были опущены, и
даже через несколько минут Селия с трудом различала в темноте предметы.
Превосходно. Стараясь успокоиться, Селия прошла в глубину комнаты. Она еще
ни разу никого не соблазняла. И ее ни разу никто не соблазнял. Да и
подходящее ли это место для соблазнения? Что за мысли лезут ей в голову?
Селия с трудом сдержала смех. Может быть, по каким-то соображениям ее
адресат вообще не явится. И тогда она будет чувствовать себя полной
идиоткой, дожидаясь его в темноте.
Но вот у нее за спиной распахнулась дверь, а затем тихо закрылась.
Селия затаила дыхание. Сердце у нее учащенно забилось, словно хотело
выпрыгнуть из груди. Чтобы не упасть, Селия вцепилась в спинку стула.
"Господи, помоги мне, - молча взмолилась она. - Господи!.."
В следующее мгновение послышались шаги.
Селия перестала дрожать. Ей показалось, что сердце у нее остановилось,
а затем снова начало биться - гулко и сильно. От охватившей ее радости. На
губах у нее заиграла счастливая улыбка.
Войдя в библиотеку, Энтони сначала никого не увидел в темноте, решил,
что Селия передумала и не пришла, - и вздохнул с облечением. Во время ужина
он сидел как на иголках, то и дело исподтишка бросая взгляды на Селию и
пытаясь угадать, о чем она думает. Энтони был бы счастлив оставить все, как
есть, не открывая Селии своего имени. Но в конце концов решил, что дальше
так продолжаться не может. Это нечестно по отношению к ней. Селия должна
узнать правду и, если пожелает, отвергнуть его.
О том, что Селия здесь, в библиотеке, Энтони догадался по едва
различимому аромату лимонов. Он медленно прошел в комнату и наконец увидел
Селию. Она шагнула к нему навстречу. При свете луны он увидел ее тонкий
стан, обнаженные плечи, изгиб груди - и его окатила волна желания. Все его
благородные намерения вмиг улетучились. Дыхание участилось. Напрасно он сюда
пришел.
- Вы здесь, - проговорила Селия радостно. А может быть, удивленно?
К горлу Энтони подкатил комок.
- Напрасно я это сделал.
- А я очень рада, что вы здесь. - Она сделала еще шаг ему навстречу. -
Я этого хотела.
Энтони собирался крикнуть ей: "Не подходите!" - но не смог, и Селия
продолжала к нему приближаться, пока не остановилась прямо перед ним, на
расстоянии вытянутой руки.
- Почему не надо? - прошептала она.
- Нужно зажечь лампы, - сказал Энтони. - Это не... неблагоразумно.
- Благоразумие есть не что иное, как малодушие, стремящееся себя
оправдать. - Селия подошла к нему вплотную и положила руку Энтони на грудь.
Он желал только этого, пронеслось у Энтони в голове. Ему нужно было
одно-единственное прикосновение, чтобы он оказался у ее ног, на коленях. За
все те годы, которые они были знакомы, он никогда не прикасался к ней -
разве что к ее руке, как того требовали правила хорошего тона. Стараясь
подавить желание, Энтони стиснул кулаки. Он не воспользуется тем, что они с
Селией сейчас здесь, в темной комнате, наедине.
- Разве вы не хотите меня? Не хотите меня так, как я хочу вас?
- Селия, вы не отдаете себе отчета в том, что делаете... - начал было
Энтони, но Селия не дала ему договорить.