"Кэролайн Линден. Твой сладкий поцелуй" - читать интересную книгу автора

руку. - Я думал, ты отправился в Девоншир!
- В Девоншир? Нет, ты, наверно, хотел сказать - в Сомерсет, - не
моргнув глазом, отреагировал Том.
- Сомерсет? - Мужчина озадаченно прищурился. - Да нет же, Девоншир.
- Нет, Сомерсет, - недовольно повторил Том. - Я отправился в Сомерсет.
Что мне делать в Девоншире? Почему ты вообще решил, что я поехал туда?
- Э-э... - Мужчина был сбит с толку. - Честно говоря, не знаю.
- Тогда нечего и говорить об этом. - Том отцепил от своего рукава
пальцы этого человека. - Я ищу Карстерса. Ты его не видел?
- Карстерса? - Мужчина снова моргнул. - Нет, кажется, не видел. А ты
уверен, что не был в Девоншире?
- Абсолютно, - заверил его Том. - Я должен идти. Мне нужен Карстерс.
- Да-да, - смущенно пробормотал мужчина, отходя от него. - Я был
уверен, что это - Девоншир...
Том продолжил свой путь, взяв на ходу бокал вина с подноса у
проходившего мимо слуги. Он сделал большой глоток, пока шел через гостиную,
поставил бокал у вазы с цветами и шагнул в холл.
- Принесите мои вещи, - обратился он к поджидавшему лакею с небрежным
высокомерием.
- Да, сэр, сию минуту. - Лакей поклонился и поспешил прочь. Очень скоро
он вернулся со шляпой с высокой тульей, тростью и вечерним плащом. Том
набросил плащ на плечи.
- Хорошо провели время? - выдохнул лакей, передавая Тому шляпу.
- Неплохо, - пробормотал в ответ Том, едва шевеля губами. Он небрежно
сдвинул шляпу набок и взял трость. - Встретимся за домом, под окном
гардеробной.
- Да, сэр. - Голос у лакея стал обычным, он опять поклонился. - До
свидания, сэр.
Том, не обращая на него внимания, спустился по лестнице и шагнул в
темную лондонскую ночь.
Некоторое время он шел по тихим, тщательно выметенным и освещенным
газовыми фонарями улицам. Потом стало темнее и грязнее, отовсюду слышались
призывные крики проституток и шум пабов. Так он дошел почти до площади
Ковент-Гарден и зашел в пивную. У входа Том остановился, давая глазам
привыкнуть к дымной, пропахшей жиром и пивом атмосфере, прежде чем сел на
скамейку с края у стола. Перед ним мгновенно появилась служанка в платье с
узким кружевным лифом. Он отправил ее за пивом, откинулся назад и окинул
взглядом помещение.
Через несколько минут к нему подсел человек с неприметной внешностью.
- Неплохой вечер.
- Отличный, - вяло ответил Том.
- Хорошая работа, Синклер. - Его сосед коротко и довольно кивнул.
Лакей Том, который вовсе не был ни Томом, ни лакеем, повернул голову в
сторону мужчины.
- Ты думал, я не справлюсь?
- Никогда не знаешь, что может произойти, - пробормотал мужчина. -
Что-нибудь не так?
- Все в порядке.
Фиппс только хмыкнул, когда служанка принесла пиво и наклонилась к
столу, чтобы продемонстрировать свою пышную грудь. Синклер слабо улыбнулся и