"Астрид Линдгрен. Суперсыщик Калле Блумквист " - читать интересную книгу автораподвиги совершал Фредрик, когда был железнодорожным рабочим в Норланде.
Пока Калле слушал, его глаза так и бегали по сторонам. Ни на одну минуту не забывал он о своем гражданском долге. Нет ли в толпе каких-нибудь подозрительных личностей? К сожалению, нет, - вынужден был признаться самому себе Калле. Увы, ни одного человека, которого можно было бы в чем-то заподозрить. И все же - ведь ему не раз приходилось читать, что многие, казавшиеся на первый взгляд совершенно невинными, были вовсе не такие. И уж лучше быть начеку. Вот, например, тащится по улице какой-то парень с мешком на спине... - А вдруг, - сказал Калле, толкнув в бок Андерса, - а вдруг у него мешок набит краденым серебром? - А вдруг нет, - нетерпеливо откликнулся Андерс, предпочитавший слушать россказни Хромого Фредрика. - А вдруг в один прекрасный день ты окончательно свихнешься со всеми своими криминальными идеями! Ева Лотта засмеялась. Но Калле промолчал. Он привык к тому, что его не понимают. Мало-помалу, как и следовало ожидать, явился полицейский и забрал Хромого Фредрика. Для того проводить субботние ночи в кутузке было привычным делом. - Где ты шлялся? Давно пора было прийти! - упрекнул Фредрик полицейского Бьёрка, когда тот дружески взял его под руку. - Стой тут целый час и жди! Вам что, никак порядка с городскими хулиганами не навести? Полицейский Бьёрк улыбнулся, сверкнув своими красивыми зубами. - Давай пошли, - сказал он. Толпа слушателей рассеялась. Калле, Андерс и Ева Лотта тоже, медленно, - До чего же красивые каштаны, - сказала Ера Лотта, одобрительно глядя на длинные ряды каштановых деревьев, окаймлявших Стургатан. - Да, здорово, когда они цветут, - заметил Андерс. - Похожи на свечки! Вокруг было тихо и спокойно; чувствовался канун воскресенья. То тут, то там в садах ужинали люди. Они уже смыли с себя пыль после работы и празднично оделись. Они болтали и смеялись и, видимо, уютно чувствовали себя на своих маленьких клочках земли, где фруктовые деревья как раз стояли во всем цвету. Андерс, Калле и Ева Лотта бросали долгие взгляды на каждую калитку, мимо которой проходили. Что, если какая-нибудь добрая душа угостит их бутербродом или еще чем-нибудь вкусным? Но на это вроде не похоже. - Надо придумать какое-нибудь занятие, - сказала Ева Лотта. И в этот миг где-то вдали послышался свисток паровоза. - Семичасовой идет! - сказал Андерс. - Я знаю, что нам делать! - воскликнул Калле. - Спрячемся за сиреневой изгородью в саду Евы Лотты, крепко-накрепко привяжем к какому-нибудь пакету длинную веревку и бросим пакет на улицу. А когда кто-нибудь увидит его и захочет взять, мы ка-ак дернем за веревку! Интересно поглядеть, какую он скорчит рожу. - Да, похоже, занятие для субботнего вечера подходящее, - согласился Андерс. Ева Лотта не произнесла ни слова. Но одобрительно кивнула головой. Пакет тут же изготовили. Все необходимое для этого нашлось в бакалейной лавке Виктора Блум-квиста. - Можно подумать, будто в пакете что-то ценное, - с удовлетворением |
|
|