"Мэган Линдхольм. Заклинательницы ветров (Заклинательницы ветров-2) " - читать интересную книгу автора

хотелось, чтобы Вандиенова рапира оказалась здесь, рядом, на берегу... а не
на своем обычном месте в фургоне. Неведомое лучше встречать во всеоружии...
Странный звук постепенно затих. Ки оставалось только надеяться, что
это был-таки крик какой-нибудь особо голосистой речной птицы. Сколько она
ни оглядывалась, ей так и не удалось разглядеть на берегу никакого
движения. Замерли даже кони - головы подняты, ушки на макушке. Шевелилась
только трава, которую ерошил неизвестно откуда взявшийся ветер. Ки опять
взял озноб. Она поспешила к берегу...
Ветер между тем стремительно набирал силу, хлеща ее по лицу прядями
мокрых волос. Ки выскочила наконец на сушу и обнаружила, что с трудом
удерживает равновесие. Ветер обдавал мокрое тело ледяным холодом. Ки начала
было вытираться пыльной юбкой, но ветер продолжал усиливаться. Она услышала
испуганное ржание Сигурда и поспешно натянула чистую рубашку прямо на
мокрые плечи.
Скрутив мокрые волосы, Ки попыталась их выжать, но ветер ударил ее с
новой силой и к тому же осыпал с головы до ног листьями, сорванными с
ветвей. Коченеющими пальцами Ки как раз застегивала пряжку ремня, когда
налетел уже настоящий шквал и попросту сшиб ее с ног. Ки кое-как
приподнялась, одной рукой убирая с глаз налипшие волосы. Второй рукой она
сгребла сапоги и одежду, не забыв и скляночку с маслом. Прижав к себе вещи
и низко пригибаясь под напором сумасшедшего ветра, она неуклюже побежала к
фургону. Фургон покачивался, высокие желтые колеса ходили туда-сюда. Ки
была уже совсем рядом, когда послышался хлопок оборванной веревки, и одна
из коробок с грузом, сброшенная ветром, обрушилась вниз. От удара о землю
грубо сколоченные планки лопнули, ящик рассыпался.
Волна неожиданной вони оглушила Ки, словно удар по голове. Она
задохнулась и прижала ко рту и носу мокрую одежду, очумело озираясь в
поисках источника смрада. Ничего! А запах, мерзкий запах протухшей,
разложившейся крови, становился все гуще. Как и этот ветер, он шел
ниоткуда. Предчувствие подняло дыбом все волоски на коже Ки, и без того
пупырчатой от холода и испуга. Вонища забивала глотку, как кляп, Ки
чувствовала, что вот-вот задохнется. Сигмунд заржал, Сигурд поднялся на
дыбы, метя страшными передними копытами неизвестно во что. Клочья пены
пятнали его серую шкуру. Вновь опустившись на все четыре ноги, он
повернулся и кинулся наутек. Тяжеловесный скок сотрясал землю: Сигурд
вломился в заросли и исчез в пригибаемом ветром лесу. Вместе с ним исчезла
и вонь. Проклятье!..
Швырнув узел с одеждой внутрь фургона, Ки торопливо натянула на ноги
сапоги и бросилась выручать груз. Свалившийся ящик оказался невелик. Ки
подобрала его с земли. Сквозь трещины виднелась черная глазурь, усеянная
мелкими самоцветами. Ки осторожно поставила коробку внутрь и закрыла
деревянную дверцу.
Остальные веревки, похоже, не пострадали. Да и уцелевшие сундуки были
потяжелее, не больно-то сбросишь. Ветер по-прежнему свистел в ушах и
награждал Ки, лазившую по фургону, полновесными оплеухами. Небо, однако,
оставалось таким же голубым и чистым, как прежде.
Ки некогда было предаваться размышлениям о странностях погоды. Она
посвистела Сигмунду. Обычно кроткий и послушный, он так и плясал и дважды
вывертывался из рук, прежде чем ей удалось твердо сгрести его за гриву и
вскарабкаться на широченную спину. О, Луна, до чего же она не любила ездить