"Джоанна Линдсей. Когда любовь ждет [love]" - читать интересную книгу автора

- Знакома ли тебе его дочь?
- Я видел ее лишь один раз с матерью, леди Элизабет. Помню, в тот раз
я подумал, как у такой красавицы может быть такое непривлекательное дитя.
- Вот так! - перебил его Торп. - Рольф, теперь ты выбросишь из головы
эту глупую мысль?
Рольф не обратил внимания на слова своего старого друга.
- Эварард, ты говоришь, непривлекательное? В чем?
- Вся кожа ее, которая была видна, была покрыта огромными красными
пятнами. Это очень обидно, потому что, судя по чертам лица, она могла бы
стать такой же красавицей, как и ее мать.
- Что ты еще можешь сказать о ней?
- Я видел ее однажды, и она спряталась за юбку матери.
- Как имя ее?
Сэр Эварард нахмурился и задумался.
- Прошу простить меня, мой господин, не помню.
- Ее имя леди Леони, мой господин. Трое мужчин повернулись к
служанке, которая произнесла эти слова. Рольф не любил, когда слуги
прислушивались к его разговорам. Он нахмурился.
- А как зовут тебя, девушка?
- Милдред, - ответила она с подобающей робостью. Сейчас, когда хозяин
обратил на нее свой взгляд, она была готова вырвать себе язык за то, что
заговорила. Страшно было столкнуться с гневом сэра Рольфа.
- Откуда ты знаешь леди Леони? Милдред успокоилась, услышав вопрос,
заданный спокойным тоном.
- Она.., она часто приезжала сюда из Першвика, когда...
- Из Першвика! - зарычал Рольф. - Там она живет? Не в Монтвине?
Милдред обмерла. Она была преданна леди Леони и скорее умерла бы, чем
причинила ей вред. Она знала, что с того времени, как Круел стал
принадлежать ее хозяину, тот обвинял Першвик в причиненном ему ущербе -
Прошу вас, мой господин, - торопливо произнесла Милдред. - Леди так добра.
Когда лекарь Круела бросил мою мать умирать от болезни, с которой не мог
справиться, леди Леони спасла ее. Ей многое известно об искусстве лечения,
мой господин. Клянусь вам, она не могла бы причинить страдания.
- Она живет в Першвике? - Когда Милдред неохотно кивнула, Рольф
продолжал:
- Почему там, а не у своего отца?
Милдред отступила на шаг, ее глаза расширились от страха. Она не
могла говорить что-либо дурное о другом господине, даже если он не
нравился ее новому хозяину. Ее, конечно же, побьют, если она скажет плохо
о тех, кто занимает в жизни более высокое место, чем она.
Рольф понял причину ее испуга, и тон его смягчился.
- Ну же, Милдред, расскажи мне, что тебе известно. Не надо бояться
меня.
- Просто.., просто дело в том, что мой бывший господин, сэр Эдмонд,
утверждал, что сэр Уильям слишком.., полюбил хмельное, когда его первая
жена умерла. Сэр Эдмонд не разрешал своему сыну взять леди Леони в жены,
потому что сэр Уильям клянется, будто у него нет дочери. Он сказал, что
брак с ней ничего хорошего не даст. Когда ее мать умерла, ее отправили в
Першвик, и с того времени она живет отдельно от отца; так я, во всяком
случае, слышала.