"Александр Линевский. Листы каменной книги ("На заре времен")" - читать интересную книгу автора

повезло, киты пронеслись на расстоянии, недосягаемом для удара гарпуна.
Все глядели туда, где бурлила и вспенивалась вода и перепрыгивал с волны
на волну, то исчезая, то появляясь, заветный поплавок. Сперва кит шел
большими кругами, и у людей захватывало дыхание всякий раз, когда он
поворачивал в море. Но вдруг гора жира и мяса еще раз ударила хвостом, и
чудовище понеслось прямиком к прибрежной отмели. Все лодки повернули за
ним, люди, взмахивая веслами, кричали до хрипоты, не помня себя от
радости. Радовались они не напрасно. Гора жира и мяса с размаху
выбросилась на сушу.
Вскоре люди на четвереньках карабкались на гору жира и мяса, плясали
на огромной спине кита, скользя на мокрой, гладкой коже, скатывались в
мелкую воду и снова забирались наверх.
Много прошло времени, прежде чем охотники опомнились и со смехом
стали оглядывать друг друга - одни были так мокры, что вода бежала с них
ручьями, у других на лице и руках были царапины и синяки, третьи сорвали
голос, докричавшись до хрипоты.
Не часто выпадает такое счастье! Теперь в стойбище долго будут
помнить об этом событии и обо всем, что случилось в этом году, станут
говорить: "Это было в тот год, когда Ау убил кита".


Люди стойбища считали себя сыновьями кита и в знак этого всегда
нашивали на одежду кусочек китовой кожи. Они не смели притронуться к
добытому с таким трудом вкусному жиру и мясу, пока не получат прощения у
своего предка за то, что убили его.
С нетерпением ждали охотники наступления вечера, когда можно будет
совершить обряд примирения с китом.
Едва солнце скрылось за лесом, охотники торопливо развели большой
костер. Потом все улеглись на землю и, притворившись спящими, громко
захрапели. От костра к неподвижной громаде кита поползло что-то черное.
Это был молодой Зиу, совсем недавно посвященный в охотники. Спину его
прикрывал кусок старой китовой кожи, который запасливые старики
предусмотрительно захватили с собой на промысел. Зиу изображал кита.
Навстречу ему выскочил Бэй с разрисованным, словно для охоты, лицом.
Приплясывая, он стал колоть копьем плывущего по песку "кита". Острие копья
оцарапало "киту" руку, и капли крови пролились на песок. "Кит" громко
закричал. Тут спящие вскочили и набросились с кулаками на разрисованного
охотника.
- Мы не дадим тебе обижать нашего друга кита! - кричали они изо всех
сил, чтобы настоящий мертвый кит слышал их получше. - Вот тебе, вот тебе
за обиду!
Сородичи так увлеклись, их кулаки работали так усердно, что Бэй
поспешил упасть на землю, будто его уже забили до смерти. Тогда охотники
ухватили Бэя за руки и ноги, поднесли к самой пасти кита и, раскачивая
взад и вперед, громко закричали:
- Вот кто убил тебя. Съешь его за это! Нам не жаль!
Злоключения Бэя на этом не кончились. Раскачав его еще сильнее,
охотники бросили "мертвеца" в море. Хорошо, что в этом месте дно было
песчаное, и Бэй не ушибся. Смыв с лица краску, он вылез на берег и побежал
к костру сушиться.