"Александр Линевский. Листы каменной книги ("На заре времен")" - читать интересную книгу автора

удальству, а девушке льстило, что настоящий, уже прошедший обряд
посвящения охотник хочет дружить с нею. Как-то всегда получалось так, что
они оказывались рядом.
Выбрав пригорок для стоянки, Тибу назначил, кому с кем идти, указав
места, удобные для ловли. Потом все по двое, по трое разошлись в разные
стороны. Ясная Зорька опять оказалась в паре с Тибу.
Они направились к одному из заливчиков озера, заросшему особенно
густым и высоким тростником. Берега тут были такие болотистые, что не
подсыхали даже в это жаркое время года. Зорьке и Тибу приходилось брести
по воде, перепрыгивая с кочки на кочку, зато они знали, что это добычливое
место. Ведь ни лисе, ни рыси, боявшимся воды, сюда не пробраться, значит,
птицы здесь будет вдоволь.
Когда молодые охотники приблизились к зарослям, оттуда, и справа и
слева, послышались звуки, напоминавшие покашливание, которое издают гуси в
эту мучительную для них пору.
Хотя ни девушка, ни юноша не сказали друг другу ни слова, но оба
думали об одном и том же: как добыть сегодня побольше гусей? На этот раз
их манила не богатая добыча, которой можно было бы похвастаться перед
сверстниками, а только гусиные клювы. Среди молодежи издавна велся обычай
дарить эти клювы украдкой от всех избраннику своего сердца.
Ясной Зорьке в этом году предстояло обзавестись своей землянкой. Тибу
тоже еще жил в землянке матери. Поднести ожерелье из клювов - значило
посвататься, а принять дар - означало дать согласие. Дарили клювы не
только юноши. И для девушки не считалось постыдным повесить на шею юноши
такое же украшение. Тибу и Зорька, втайне друг от друга, решили обменяться
такими ожерельями.
Гуси очень чутки, а подкрадываться к ним приходилось по шуршащей
осоке. Правда, сегодня помогал ветерок. Нужно было дождаться, пока он
зашумит жесткой травой, и в это время продвинуться на несколько шагов, а
потом опять замереть на месте, терпеливо ожидая нового порыва ветра.
В густых зарослях охотиться вдвоем за одним гусем было неудобно,
поэтому Зорька и Тибу разошлись в разные стороны. Зорьке попался хитрый
гусь, но, как он ни таился, девушка добралась до него. Чтобы спастись от
нее на воде, гусь метнулся к озеру. Позволить гусю нырнуть - значит
потерять его. Вытянув руку, девушка прыгнула за птицей и провалилась в
вязкую, холодную, как лед, трясину. К счастью, в топь ушли только ноги, а
тело легло плашмя на зыбко колышущуюся сеть из густо переплетенных между
собой корней болотных растений. Если бы Зорька не успела распластаться на
осоке, ее тотчас затянуло бы под заросли. Сейчас она на время спасла себя,
но это была лишь отсрочка смерти. Под тяжестью ее тела переплетенные под
водой корни медленно расходились...
Ясная Зорька принялась кричать, зовя на помощь Тибу. Над ее головой
однообразно шелестела осока и, казалось, крики запутывались в зеленых
стеблях. Девушка чувствовала, как под ней подается зыбкая опора. Услышит
ли ее Тибу? Поймет ли, откуда раздаются крики? Успеет ли добраться до
нее?.. Снова и снова звала девушка своего друга. Вода начинала заливать
ее, ноги стыли в ледяном холоде непрогретой топи. Охотнице удалось
осторожно перевалиться на спину, и тело ее легло на новое место, где сеть
корней была еще прочной. Но скоро вокруг нее опять стала скапливаться
вода. Девушка еще немного передвинулась в сторону... Неужели не придет