"Джанет Линфорд. Повелитель молний (Королевская кружевница) " - читать интересную книгу автора

смог сохранить романтический взгляд на жизнь. Скорее всего, он похож на ее
деда, которому тоже довелось знать, что такое война, поэтому Маргарет не
разделяла всеобщего восторга.
Однако она совсем забыла о своем злом гении, коварном Роберте, который
выслеживал ее. Маргарет осторожно выглянула из-за статуи. Слава Богу, его не
видно. Значит, она могла хоть на время забыться за своим волшебным
занятием - плетением кружева. Подушка с коклюшками и нитки лежат в ее
комнате, но она не пойдет за ними, иначе рискует встретиться с Робертом. Но
неважно, она может плести воображаемое кружево. Маргарет прислонилась к
постаменту и закрыла глаза. В мыслях сразу возник любимый орнамент "лесная
поляна". Словно наяву, она ощутила в ладонях прохладный металл и теплое
дерево коклюшек.
Перехлест, виток, булавка. Перед мысленным взором вырастали маргаритки
и колокольчики вперемешку с луговыми травами. Ласковый ветерок доносил до
нее запах цветущего майорана. Будет девушка плести, будет кружево цвести.
Воображаемый ритм привычных движений зачаровывал, уносил в страну грез. "Вот
тебе подарок, дочка". Маргарет вспомнила об отце, и по щекам покатились
слезы. Как она тосковала по нему, как трудно приходилось без человека,
которому она полностью доверяла...
Чей-то кашель вернул Маргарет к действительности. Она открыла глаза и
встретилась с хищным взглядом Роберта Вестона, виконта Солсоувера,
наследника графства Родминстер. Он застыл в крадущейся позе под грушевым
деревом внизу у изгороди, отделяющей парк от огорода. Между ними было не
больше десяти шагов по дорожке из гравия, поднимающейся в парк. Итак, на
этот раз он снова перехитрил свою жертву, выследив ее со стороны огорода.
Маргарет встала и, обогнув статую, поспешила прочь по тисовой аллее. У
нее не было сил терпеть его гнусные приставания. Молодая женщина успела
дойти до круглой площадки на пересечении нескольких аллей, в центре которой
были огромные солнечные часы, когда Роберт закричал снизу:
- Маргарет, подождите! У меня для вас важная новость!
Она неохотно задержалась на площадке, но встала так, чтобы их разделяли
часы. Что нового, а тем более важного для нее может сообщить этот
самовлюбленный тупица, который не в состоянии поверить, что она не мечтает
стать его любовницей? Скорее всего, это просто уловка для новой атаки, надо
быть настороже. Уверенной походкой виконт двинулся прямо к Маргарет, обойдя
диск часов справа. Она немедленно передвинулась влево. Во время разговора
они так и двигались по кругу.
- Роберт, кажется, я ясно дала вам понять, что вашей любовницей никогда
не буду, сколько бы вы меня ни осаждали, - Маргарет едва сдерживала
раздражение. - Давайте положим конец разговорам на эту тему.
- Ах, дорогая моя Маргарет, вам нравится дразнить меня, говоря одно, а,
думая совсем другое, - вкрадчиво улыбаясь, отвечал виконт. - Вы настоящая
колючка. Но какая цветущая!
Молодую женщину передернуло, когда его похотливый взгляд выразительно
пробежал по ее фигуре. Как раз сегодня мать настояла, чтобы Маргарет надела
платье с очень низким вырезом и зашнуровала черный бархатный корсаж так
туго, что ее пышная грудь выглядела вызывающе, а она чувствовала себя очень
неловко. Этот высокородный болван, безусловно, уверен, что соблазнительность
туалета предназначена именно для него. Маргарет с отвращением вспомнила его
вечно влажные цепкие руки и толстые бедра, когда он нагло прижимал ее,