"Джанет Линфорд. Дама червей ("Королевская кружевница") " - читать интересную книгу автора

Он перевел взгляд с нее снова на толпу, решая, как поступить. Ему не
хотелось отпускать ее одну и при этом не терпелось заняться розыском
стрелка.
- Если вы не хотите сказать мне, что видели, то позвольте хотя бы
помочь вам в поисках, - еще настойчивее сказала Кори. - Одна голова хорошо,
а две лучше.
- Но что вы можете? - Незнакомец продолжал обозревать толпу, избегая ее
взгляда.
Кори не понравилось высокомерие, прозвучавшее в его тоне.
- А что вы можете сделать, если даже не знаете, кого ищете? И вообще,
почему вы этим занимаетесь? Не понимаю.
- Я точно знаю, чего ищу.
Его краткий, но не проясняющий сути ответ вывел Кори из себя. Подумать
только, он знает, но ей не скажет!
- Позвольте мне помочь, - настаивала она. - Мы сделаем вид, что просто
гуляем по ярмарке, тогда преступник не догадается, что вы его ищете. Я бы
спала гораздо спокойнее, если бы знала, что он не бродит на свободе, готовый
опять стрелять в меня или в кого-то еще.
По лицу мужчины было видно, что он согласен с ее доводами, так что, не
дожидаясь ответа, Кори взяла его под руку и улыбнулась, подняв на него
глаза. Она была готова сыграть свою роль. Сейчас им не грозило натолкнуться
на других фрейлин, те давно уже вернулись во дворец.
Он кивнул с видимым облегчением, направляя ее в сторону толпы. Чем
дольше он медлил, тем больше была вероятность, что преступник уже успел уйти
с ярмарки.
Пока Кори с любопытством смотрела на пару жонглеров, ее спутник
пристально изучал одного человека за другим. Девушка хотела предостеречь,
чтобы он вел наблюдение более скрытно, но промолчала. Что-то подсказало ей,
что ему вряд ли понравятся ее советы.
Она и сама рассматривала толпу, но видела просто множество людей,
которые ели, пили, смеялись, глазели на фокусников. Многие уже были явно
навеселе, если не мертвецки пьяные.
- Так все-таки что именно вы ищете? - спросила Кори, раздраженная
молчанием мужчины. В данный момент он наблюдал за тощим человеком на
ходулях, одетым в шутовской костюм, наполовину красный, наполовину зеленый.
- Пару сапог, - был его краткий ответ.
"Чудесно! Но ведь здесь их несколько сотен", - думала про себя Кори,
слушая, как толпа хохочет над фокусами, которые выделывал шут на ходулях.
Сапоги, которые они ищут, должны иметь какое-то очень заметное отличие,
отпечатавшееся в следах. Что бы это могло быть?
- Ваша рана больше не кровоточит, - заговорила она, посмотрев на
порванный рукав. - Вы были правы, это просто царапина. - Больше всего ей
хотелось вывести его из равновесия, заставить рассказать о той паре сапог, а
может быть, даже и о том, почему он сидел один под дождем. - Госпожа Фортуна
явно была с вами, - громко добавила она.
- Я бы предпочел, чтобы Фортуна оставила меня в покое. Она принесла мне
мало хорошего.
Обреченность, прозвучавшая в его словах, подействовала на Кори, словно
ледяной дождь.
- Вы хотите сказать, что вас преследуют несчастья или что вы не