"Джанет Линфорд. Дама червей ("Королевская кружевница") " - читать интересную книгу автора

получили того, к чему стремились в жизни? - мягко спросила Кори.
Незнакомец молча пожал плечами и продолжал рассматривать гуляющих,
словно забыв о ее присутствии. Дрова в костре рассыпались, когда они
проходили мимо, искры полетели в разные стороны, и девушке опять вспомнилось
пророчество торговки.
Создана для любви! Наверное, старуха просто выжила из ума. Томас вообще
не знал значения этого слова. А сегодня Кори встретила действительно
привлекательного мужчину, но по злой иронии судьбы после единственного
жаркого взгляда он потерял к ней всякий интерес.
Но, может быть, у него случилось какое-то несчастье? Выражение его лица
было мрачным и усталым, и он сидел под дождем один явно долгое время.
Человек может так себя вести, только если глубоко переживает о чем-то!
Как ей хотелось встряхнуть его, найти слова утешения, хотя все его
поведение никак не располагало к душевности, подобному проявлению
сочувствия. Это вряд ли остановило бы Кори, если бы она увидела, что человек
нуждается в ней, но инстинкт подсказывал ей, что с этим мужчиной следует
вести себя осторожно.
- Мне бы хотелось каштанов. Не возражаете, если мы остановимся? - Кори
достала свой кошелек, понимая, что поиск ни к чему не привел и вскоре она
должна будет уйти. Болезненная пустота разливалась внутри ее, и ей хотелось
хоть чем-то перебить это ощущение.
Мужчина вынул свои деньги и расплатился за каштаны.
Обескураженная тем, что теперь она еще большая его должница, Кори
приняла из рук торговки муслиновый мешочек. Жар горячих каштанов проникал
через тонкую ткань, вот так же и в глубине ее души при взгляде на незнакомца
загоралось пламя. Она знала, что может обжечься, и решила быть осторожной.
Шрамов в ее душе и так хватало.
Тем временем многочисленная толпа все теснее обступала их, и девушка
почла за благо опять взять его под руку. Было так непривычно и в то же время
приятно полагаться на кого-то! Кори решила, что может позволить себе хотя бы
раз забыть о своей независимости и положиться на уверенного в себе
незнакомца, которого она никогда больше не увидит.
Но что им движет? Почему он с такой настойчивостью ищет стрелявшего в
нее негодяя? Он ведь даже не спросил, есть ли у нее кто-то, кто мог бы
помочь ей. Почему он решил взять на себя роль ее защитника?
Разум твердил, что ей следует поспешить домой, но она не могла
заставить себя это сделать. Она опять вспомнила их встречу, восстанавливая в
памяти все детали. Этот человек бросился на ее защиту, не думая об
опасности. Никто никогда не поступал так ради нее. Обычно Кори сама
заботилась о других - о детях вроде Кэрью или о своей подруге Молл,
горничной королевы. Никто не рисковал ради того, чтобы защитить ее, кроме
этого удивительного принца-пирата из ее грез, глядевшего на нее загадочным
взглядом, в котором всего на одно мгновение вспыхнуло желание.
Церковные часы пробили два, и Кори поняла, что они бродят в толпе уже
целый час.
- Думаю, его уже здесь нет, - произнесла она, нарушая молчание.
- Да.
- Он, наверное, давно улизнул и спокойно спит дома.
- М-м.
- Вы всегда так неразговорчивы?