"Джанет Линфорд. Незнакомка с соколом" - читать интересную книгу автора

молодой человек, в последний раз проверяя, хорошо ли он привязал сундук.
"Это не совсем так", - подумала Фрэнсис, поставив клетку с птицей и
доставая кошелек. Сэр Хэмфри Перкинс шесть лет проработал вместе с ее дядей
в английском посольстве. Она знала, что как друг семьи он с радостью примет
ее - но не ее птицу. Он неодобрительно относился к увлечению Фрэнсис и вряд
ли потерпел бы присутствие сокола в своем доме.
Фрэнсис сунула мелкую монету в руку молодого человека.
- Это вам. В благодарность за помощь.
Он поклонился.
- Я передам сэру Хэмфри, что вы приедете в его дом, если в течение часа
не появится ваш сопровождающий. Если же вас не будет, это означает, что вы
на пути к побережью.
- Да, - кивнула Фрэнсис. - В этом случае мы немедленно уедем.
Она выслушала его пожелания благополучного путешествия и проследила
взглядом, как он катит свою тележку по оживленной парижской улице, которая к
вечеру начинала постепенно затихать. Небо над городом выглядело так, словно
большая кисть смыла серовато-голубые облака, заменив их сплошным серебристым
фоном. Знакомый пейзаж, всегда радовавший ее взор, сейчас заставил сердце
сжаться от боли.
Вернувшись в дом, Фрэнсис поставила клетку и присела на ступеньку
лестницы. Так она сидела в полном одиночестве, обдумывая две оставшиеся
возможности. Дожидаться неизвестно кого, надеясь на его появление, или
отправиться к сэру Хэмфри и просить его приютить ее, чего ей очень не
хотелось.
Во всем виноват этот человек... как же его зовут? Фрэнсис порылась в
сумочке, притороченной к поясу, в поисках письма королевы, чтобы уже в сотый
раз убедиться, что она правильно поняла его содержание. Все верно, писарь
четко вывел его имя - барон Милборн, королевский сокольничий, прибудет
восьмого мая, чтобы отвезти ее в Дьеп. Там они сядут на корабль, который
доставит их в Англию. Но сегодня восьмое, уже конец дня, а барона Милборна
все нет...
Может быть, что-то случилось, когда он плыл через Пролив? Или он не
нашел ее дом? Могли возникнуть десятки извиняющих его непредвиденных
обстоятельств. Но так или иначе она не намерена коротать ночь в опустевшем
доме!
Барон Милборн был при дворе королевы Елизаветы заметной фигурой. Дамы
обсуждали между собой его привлекательную внешность, превозносили его опыт в
любовных делах. Он не был женат и слыл искусным соблазнителем женщин. Уже
эти его качества вызывали у Фрэнсис неприязнь.
Однако должность королевского сокольничего считалась очень уважаемой.
Человек, занимающий этот пост, должен был обладать высоким искусством в
обращении с хищными птицами. Мысль о том, что ей предстоит встреча с
мужчиной, который в равной степени умеет управляться как с птицами, так и с
женщинами, вызывала в ней одновременно любопытство и странное беспокойство.
Фрэнсис слышала, что титул барона Милборна носит Чарльз Кавендиш. Не тот ли
это юноша, которого она повстречала девять лет назад там, где смыкаются
земли Кавендишей и Морли? Память вернула ее в то время. Холмы, заросшие
густым лесом, соколы, парящие высоко в небе, ее охотничий трофей -
белоснежная цапля и юноша - стройный, красивый, преисполненный
негодования...