"Элизабет Линн. Зима драконов" - читать интересную книгу автора - Завтра.
- Ты знаешь, где будет могила? Нужно, чтобы вокруг была зелень. Она любила сады. - В бороде у него блеснули слезы. Он посмотрел на тихого ребенка на руках Лирит. - Это ребенок- дракон? - Нет. Это его младший брат, Тенджиро. Лоримир, уходи, пока тебя никто не увидел. - Хорошо, - кивнул воин и вышел. Тихий ветерок слегка отодвинул занавеску на высоком окне. Солнечный луч упал на окровавленную щеку Тенджиро Атани. Он пошевелился, всхлипнул, и его тонкие веки затрепетали. - Бедняжка, у тебя нет матери. Но вес будет хорошо, - проворковала Лирит, укачивая ребенка. Птичка спит, жучок бежит, Солнышко ушло гулять, Звездный свет идет искать, Тише, тише, мой малыш, Ночи шепоток услышь. Мальчик на ее руках лежал очень тихо, зажмурив глаза в лучах яркого солнца. Часть 1 ГЛАВА 1 Его звали Карадур Атани. Брат называл его Каджи; офицеры гарнизона в лицо обращались к нему "милорд", а между собой называли Драконом. Дом его, замок Атани в Иппс, известный как Крепость Дракона, с черными стенами, был древним и прочным, подобно северным горам, на которых его возвели. В отличие от соседних замков Крепость Дракона никогда не подвергалась нападению и осаде. Ее ни разу не занимал враг. Голубым сентябрьским утром человек, которого солдаты называли Драконом, в сопровождении своего лучшего друга, брата- близнеца и половины гарнизона ехал по склону холма, на котором стояла его Крепость. Он охотился на кабана. Дикий зверь вышел из леса, расположенного к северу от Чингары, и оказался на пшеничном поле. Разъяренный крестьянин вместе с полудюжиной соседей неумело выгнал кабана к излучине реки. Вооруженные граблями и мотыгами крестьяне ободрали кабану бока и сумели выбить глаз. Обезумевшее от боли животное растоптало одного человека, ранило другого и побежало на север. Близнецы ехали бок о бок: Карадур на Дыме, огромном черном мерине, а Тенджиро справа от него на гнедой кобыле. Братья были очень похожи, однако лицо Карадура было более жестким, а на левой щеке Тенджиро виднелся тонкий белый шрам. Карадур Атаки носил только черное без украшений, и его золотые волосы сияли в солнечном свете, точно шелк. Руки и одежду Тенджиро украшали самоцветы, а волосы казались гладкими, словно шкура борзой. Младший сын лорда был элегантным и грациозным - многие называли его красивым, но они видели лишь оболочку. Он отсутствовал в замке почти год и вернулся только месяц назад. Тенджиро где-то учился, однако отказывался назвать имя своего наставника и предмет изучения. |
|
|