"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора

ожеребятся. Они дадут хорошее потомство, их линии очень хороши. Не сравнить
с потомками Вайлдфара. - Его искренний смех, первый за все время, разнесся
по гостиной. - Вайлдфар! Моего жеребца зовут Вайлдфар!
От удовольствия он стал походить на маленького мальчика.
- Помнишь что-нибудь еще? - рассмеялась она, охваченная его радостью.
Шагая по вытертому восточному ковру, в котором только голубые нити
сохранили свой цвет, Ричард прижал к вискам длинные пальцы.
- Твой дядя напоминает мне мужчину по имени Джеффри. Я помню, что он
учил меня ездить верхом. Учил меня всему, что связано с лошадьми. Он был
убит где-то в колониях.
Покачав головой, он остановился, боль снова вернулась к нему.
- Это все, что я помню. Но это только начало.
Положив одну руку на ее плечо, другой он нежно взял ее подбородок.
- Скоро я вспомню все. Я с нетерпением жду этого, Мери. Особенно я хочу
вспомнить все о тебе.
Потрясение от его прикосновения к ее лицу было столь же сильным, как и
в первый раз. Все чувства отодвинулись, осталось только одно, наполнявшее ее
сердце тяжелым грузом вины. Для ее исстрадавшейся души его прикосновение и
вопрошающий взгляд были смертельны. Он изучал ее лицо, как будто она была
загадкой, которую ему необходимо разгадать.
Но она знала, кто она на самом деле, - лгунья и обманщица.
Освободившись из его рук, она с трудом произнесла:
- Да, скоро ты все вспомнишь. Я тоже с нетерпением жду этого дня.
У него уже вошло в привычку, стоя у окна, незаметно наблюдать за Мери.
Она готовилась к утренней прогулке. Его бессонные ночные размышления
продолжались и днем. Ночами он лежал с широко открытыми глазами,
всматриваясь в темноту, пытаясь нащупать хоть слабое воспоминание. Он уже
начинал видеть слабый свет в темноте своей памяти. Он чувствовал, что по
характеру он нетерпелив. Но сейчас, с Мери, он был другим. Он желал ее. Но
по неясным причинам продолжал держаться на расстоянии. Поцелуй, несколько
прикосновений пробудили в нем чувство, что он не имеет никакого
представления о своей невесте. Неужели происшествие каким-то образом
изменило его или ее, что все, что было между ними, забыто?
Нетерпение направило его в кухню. Может быть, Лотти поможет ему.
Он увидел ее с засученными по локоть рукавами, измазанную мукой. Мука
была на ее пухлых руках, вымешивающих тесто для хлеба, лежала белой пленкой
на ее тяжелой груди и небольшими пятнами на румяных щеках.
- Лотти, куда отправилась Мери? - Оперевшись одним плечом о маленькую
каминную полочку, он нетерпеливо посмотрел на ее изменившееся лицо.
- Она поехала к пруду, - медленно ответила Лотти, вытирая руки мягкой
голубой тряпкой. - Почему ты спрашиваешь?
- Я думаю, что мог бы отвезти ей что-нибудь перекусить. Поможешь мне?
На мгновение на ее лице отразилась паника. Затем добрые глаза
смягчились и губы сложились в обычную улыбку.
- Да, конечно.
Она ходила по кухне, наполняя корзину оставшимся от вчерашнего обеда,
и, заметив его долгий взгляд, положила два куска еще теплого яблочного
пирога.
Собирая корзину, она напевала что-то непонятное, что, тем не менее, ему
нравилось. Ее пение неожиданно прекратилось, когда он взял корзину.