"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу авторалишающие меня дыхания. Остановить необходимость этого желания, пронзающего
все мои клетки. Ему нет места в моей жизни. Особенно с мужчиной, которого я обманула". Эта горькая правда, наконец, позволила ей вырваться из его рук. - Мы должны остановиться, - сказала она, с трудом узнавая свой голос. - Да... - согласился он, но его руки продолжали медленно гладить ее волосы, заставляя ее сердце биться так громко, что она была уверена, что слышит его. - Мы должны остановиться. Уже поздно, и нужно помочь Лотти с ужином. Не это ли ты хотела мне сказать, моя любимая? - спросил он, нежно целуя ее в губы и улыбаясь. Не в силах произнести ни слова, она кивнула. Он стоял, притянув ее к себе. Когда он отвернулся, чтобы собрать корзину, был момент, когда она смогла справиться со своими чувствами. Но она поняла, что уже слишком поздно. Герцогиня Эвэлонская смотрела, как лорд Фредерик Чарльзворт длинными шагами мерил библиотеку. - Есть о чем волноваться, ваша светлость. Он обещал вернуться ко вчерашнему карточному вечеру у Элвэнли. Не берите в голову, но у Уайта заключили пари на то, что он бежал из страны. - Он с состраданием смотрел на нее. Она улыбнулась в ответ. - Мой дорогой Фредерик, - мягко сказала она, коснувшись его руки. - Ты лучше всех знаешь, что за сардонической внешностью Ричарда скрыта доброта. Арабеллы? Или от нас? - Конечно нет, - ухмыльнулся он, поражаясь ее проницательности. - В таком случае, куда же он исчез? Это был вопрос, который постоянно преследовал ее и на который у нее не было ответа. Ее спасла Арабелла, которая ворвалась в комнату. Чарльзворт подскочил. - И вы здесь, милорд? Это интересно! Ваша светлость, я здесь, чтобы отдать себя на ваш суд. - Боже мой, дитя, в чем дело? - едва сдерживая улыбку, спросила герцогиня. - В Ричмонде ярмарка, и у леди Софии Лаутон званый вечер. Но отец говорит, что мне нельзя там быть, потому что у меня нет сопровождающего. Я подумала, возможно, лорд Чарльзворт сможет еще раз заменить Эвэлона. Боясь разочаровать герцогиню и стараясь не замечать ее любимой гримасы, Арабелла с робкой надеждой взглянула на нее. - Я абсолютно уверена, моя дорогая, что Ричард никогда бы не поехал с тобой на ярмарку в Ричмонд. Эти ярмарки не для него. И я так же уверена, что он не стал бы перекладывать это на кого-либо из своих друзей. Конечно, если бы друг не предложил сам. - Она перевела глаза на удивленное лицо Фредерика. - Хотя я не могу говорить за лорда Чарльзворта. - Должен признать, что питаю тайную страсть к ярмаркам. Особенно если есть жонглеры и акробаты. - Его готовность доставить удовольствие красавице была очевидной. - Значит ли это, что вы отвезете меня? - выдохнула Арабелла. |
|
|