"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора

- Теперь мы можем оставить их наедине, - прошептал Ричард и направился
к воротам загона.
Едва ступая дрожащими ногами, Мери вышла в теплую ночь, освещаемую
полной луной и сотнями тысяч звезд. Она могла убежать от его прикосновения и
мягкого интимного тона его голоса, но не от своих чувств.
Его пальцы поймали ее руку, сжав ее с мягкой силой. Ей так и не удалось
уйти. Она повернулась, протестуя.
Холодный лунный свет наложил тени под его глазами, придавая лицу
искусственную усталость.
- Через несколько часов я проверю, все ли в порядке. А сейчас пойду
немного поплаваю в пруду.
Когда он дотронулся кончиком пальцев до изгиба ее щеки, Мери
почувствовала нарастающий в ней жар.
- Не хочешь пойти со мной? - мягко спросил он, скользя по ней
обволакивающим взглядом, от которого у нее участился пульс.
Со дня пожара ее жизнь перевернулась с ног на голову.
Сглотнув слезы, она отступила, освобождая руку. Раздался его спокойный
смех.
- Я понимаю, что это отказ, моя любимая Мери. Тогда иди в дом. Ты
можешь свалиться от усталости.
Безмолвно повернувшись, она повиновалась. Конечно, она смертельно
устала, каждый нерв был напряжен, кровь пульсировала. Но никогда еще она не
чувствовала себя более живой, чем сейчас!
- Мери, что происходит? - встревожено сжав на груди руки, спросила
появившаяся из ворот сада Лотти. - Я не могу заснуть. Твой дядя до сих пор
не вернулся, и вообще... Что-нибудь со Звездой?
- Нет. Она принесла прекрасного черного жеребенка. Оба чувствуют себя
хорошо.
- Тогда почему ты так расстроена? - Положив мягкую ладонь на плечо
девушки, Лотти с тревогой изучала ее.
- Тебе ведь помогал Ричард? Он скоро вернется? Приготовлю-ка я нам всем
чай. Это поможет тебе прийти в себя.
- Ричард не придет. Он пошел на пруд. - Обхватив себя руками, чтобы
унять внезапную дрожь, она придвинулась к решетке низкого камина.
- Мери, что ты собираешься с ним делать? И с тем, что происходит между
вами?
Мери рассмеялась:
- Ничего не происходит! Мы только помогли Звезде произвести на свет
прекрасного жеребенка. Сейчас Ричард пошел купаться, а я хочу немного
помокнуть в тазу. Сейчас достану его из шкафа. Не нагреешь воду?
Не дождавшись ответа, Мери убежала из кухни точно так же, как она
убегала из конюшни и со двора. Но невыносимое чувство вины и сожаления
осталось с ней. Она была переполнена чувствами, которые не могла понять до
конца, и была слишком напугана, чтобы объяснить.
Наполнив, наконец, горячей водой таз, она действительно почувствовала
усталость. Бросив лаванду в воду, она погрузилась в нее, вдохнув приятный
аромат.
Даже блаженствуя в воде, до блеска натирая кожу и до скрипа вымывая
волосы, она не могла удержаться от мыслей о Ричарде. Она должна сказать ему
правду!