"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора - Несомненно, ты знаешь, что нравится Ричарду. Я уверена, что скоро он
выздоровеет. - Думаю, да, - пожала Арабелла плечами, - эта передышка не может длиться вечно. Мери недостаточно хорошо знала Арабеллу, чтобы задать ей вопрос после такого заявления. Особенно если оно вызвало в пси необъяснимую радость. Но эта радость, подобно всплеску ледяной воды, быстро сменилась печалью. Что бы ни происходило между Ричардом и его невестой, Мери не было места в их жизни. И в этом она не сомневалась. - Без сомнений, мисс Бартон, вы гений в цветоводстве! - Герцогиня рассматривала прекрасное творение из роз, искусно изогнутого плюща и гвоздик, которые соединила Лотти после ленча. - Вы так добры, ваша светлость. Я была бы счастлива помогать вашему садовнику делать аранжировки для дома, - предложила Лотти, как и надеялась герцогиня. Это было прекрасной возможностью успокоить нервы Лотти и вовлечь ее в жизнь этого дома. - Я уверена, что он тоже будет рад вашему предложению. - Она твердо поставила свою чашку на блюдце и опустила руки на колени. - Мисс Бартон, позвольте мне задать несколько вопросов о том времени, что вы провели с моим сыном? По сжавшимся губам Лотти она поняла, что та отклонит любой вопрос о Мери. - Мой сын был сильно расстроен потерей памяти? - осторожно спросила герцогиня. фермы. - Лотти ненадолго остановилась, раздумывая. - Зная теперь, кто он, в это трудно поверить. Жизнь там тяжелая, ваша светлость. А он так помог! Достроил конюшню, когда Ян уехал с кольцом в Лондон. - Да, кольцо. Я так благодарна Мери, - сказала герцогиня, тщательно подбирая слова. - Она заботится о здоровье Ричарда так же, как и я. - Да-да, ваша светлость! - Глаза Лотти округлились. - Мери не отходила от него ни на шаг, когда он лежал в забытьи. Бедняжка! Однажды мы было подумали, что потеряем его, но Мери не оставляла надежды. - Были ли они счастливы вместе до моего приезда? По тому, как задумалась Лотти, герцогиня почувствовала, что, должно быть, переступила границы, и попыталась пояснить: - То, как Ричард защищал ее от деда, указывает на глубокие чувства. Обычно мой сын более сдержан... Лотти посмотрела на нее с удивлением. - По правде говоря, не отходил от нее. Он был таким веселым! - Ричард? Веселый? - Герцогиня была весьма поражена услышанным. - Да, ваша светлость. Мери тоже. Это так радовало меня, потому что обычно она очень серьезна. На ней же такая ответственность! Она хочет осуществить мечту своего умершего отца о процветающей ферме, а ей приходится отбиваться от этого ужасного сэра Роберта Ланкастера, принуждающего ее выйти за него, чтобы выплатить долги отца. - Лотти наклонилась ближе. - Отвечаю на ваш вопрос, ваша светлость. Да, несмотря на свою вину, она была счастлива, как и ваш сын, пока вы не приехали. Герцогиня всматривалась в круглое лицо Лотти, и то, что она в нем |
|
|