"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора - Что? - вскрикнула герцогиня.
Это было так непохоже на нее, что Арабелла и Вилкенс застыли в немом изумлении. - Немедленно объяснись, Вилкенс! - потребовала она. - Мисс Бартон исчезла этим утром, не предупредив мисс Мастертон. По-моему, ее отъезд был вызван некоторыми замечаниями, сделанными сэром Робертом Ланкастером, когда он был здесь прошлым вечером. Ему нельзя доверять, так говорил их светлость лорду Чарльзворту. Так как их светлости нет дома, я взял на себя смелость послать за лордом Чарльзвортом. Благоговение на лице Арабеллы не осталось незамеченным герцогиней. - Удивительно, Вилкенс, как быстро ты взял ситуацию в свои руки, - выдохнула Арабелла. Герцогиня, хорошо знавшая, каким образом ее преданному слуге удается держать их всех под прицелом, понимающе кивнула ему. Он, сделав вид, что не заметил ее взгляда, обернулся на звонок у входа. С большим чувством собственного достоинства он ввел лорда Чарльзворта. - Слава Богу, вы здесь, милорд. Взгляды Чарльзворта и Арабеллы искрились энергией, способной свалить с ног кого угодно. Тем не менее, герцогиня твердо стояла на месте, когда молодой человек склонился над ее рукой. - Я получил ваше послание и прибыл немедленно. Чем могу служить, ваша светлость? - спросил он с мальчишеским энтузиазмом. - Вы должны отправиться к Пульману у Сэнт-Джеймса и доставить мисс Мастертон домой. Дитя отправилась искать мисс Бартон, свою компаньонку, которая убежала по вине сэра Роберта Ланкастера. волноваться не стоит, я догоню их. - Милорд, возьмите мою карету, - предложила Арабелла, еле поспевая за ним. - Она ждет меня у тротуара. А впрочем, я еду с вами, если вдруг потребуюсь Мери. - Да, дети, езжайте! Вместе! Немедленно! - поторопила их герцогиня, побуждаемая мыслью, что ужасная игра ее сына подходит к концу. Сэр Роберт Ланкастер не мог поверить и удачу. Прекрасная мисс Мастертон, одна! Даже не подумав, почему она здесь, он быстро принял решение. Он должен воспользоваться возможностью. Он постучал по крыше экипажа и остановил его. Открыв дверцу, он выпрыгнул на тротуар перед ней. Лучше не предупредив, подумал он. Она резко остановилась, глаза метали синие молнии. Трепет желания охватил его. Девчонка становится очень привлекательной. Обладание ею может принести больше, чем он предполагает. С этой мыслью он поклонился: - Мери, как я... - Прочь, сэр Роберт. - На этот раз она не утруждала себя вежливостью. - Лотти исчезла из-за вас. Он быстро взглянул на дорогу. Никто не узнает и не сможет его остановить. - Милое дитя, вы больны. - Он говорил достаточно громко, чтобы его могли слышать прохожие. Вдруг он схватил Мери за руки и затолкал ее в экипаж. Дверь захлопнулась, и они понеслись вперед. Отклонив голову назад, он |
|
|