"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автораубеждавшая его в том, что ему удастся завоевать ее на своих условиях. Сейчас
эта искра, вспыхнув еще раз, тут же погасла. Теперь он не думал о себе. Он знал, что должен защитить Мери. Он должен ее спасти. А потом... Но это будет совершенно другая история. Улицы Лондона проносились за окном экипажа, громыхающего по мостовой. Она его пленница. Как она смогла это допустить? Увидев его, ей нужно было бежать. Сейчас, оценив свои шансы, она решила не показывать ему своего панического состояния. Наклонившись вперед, она спросила: - Куда вы меня везете? - Разве я не был всегда твоим добрым другом и соседом, Мери? Я здесь по твоей просьбе. Ты, конечно, знаешь, куда исчезла мисс Бартон? - "Цветок и шпага" по дороге в Шотландию, - проговорила она. Самым лучшим выходом для нее было сейчас заставить его поверить в то, что она верит его притворству. Она должна выждать, чтобы понять его план. Сэру Роберту незачем похищать ее! С какой целью? Что может им руководить? Она никогда не принимала всерьез его желание жениться на ней. Пусть она мало знает мужчин, но понимает, что сэр Роберт не испытывает к ней никаких чувств. Вдруг перед ней возникло лицо Ричарда, боль в его глазах и отпечаток ее руки на щеке. Воспоминание отозвалось в ней острой болью. Закрыв глаза, она тяжело вздохнула. - Моя дорогая Мери. Прикосновение руки сэра Роберта к ее плечу и его дыхание возле уха заставили ее открыть глаза. Он сидел рядом с ней, рука лежала на спинке - Дорогая Мери, ты не должна расстраиваться. Я все для тебя сделаю. Его вкрадчивый голос вдохнул в нее новые силы, она выпрямилась. - Мы ведь не доедем до "Цветка и шпаги" до темноты? - Конечно, доедем! - Его холодные глаза расширились в притворном ужасе. - Ты ведь не думаешь, что я хочу скомпрометировать тебя? Мы будем гнать до тех пор, пока не найдем Лотти, сколько бы времени на это ни ушло. По его глазам Мери окончательно убедилась, что у него на уме совсем не поиски Лотти. Ее единственным желанием было как можно быстрее от него избавиться, но она не была настолько глупа, чтобы выскочить на ходу. Прошел час. - Сэр Роберт, я очень хочу найти Лотти. Но мы должны остановиться у следующей гостиницы. - Она почувствовала, как покраснели щеки. - Я должна воспользоваться уборной. Его взгляд блуждал по ее лицу. Непохоже, чтобы ее укачало в экипаже. Для этого он мог бы просто остановиться на обочине. Но что бы там ни было, он должен соблюдать приличия. Наконец он кивнул. - Конечно, Мери. Через час мы будем в "Зайце и собаках". Мысль о побеге будоражила ее. Она закрыла глаза, притворившись спящей, чтобы не показывать своего страха и не разговаривать с похитителем. "Заяц и собаки" оказалась прелестной белокаменной гостиницей. Хотя, обойдя двор, Мери поняла, что здесь ей никто не поможет. Хозяин гостиницы и его жена были уже пожилыми и к тому же больными людьми; ни один из них не смог бы справиться с сэром Робертом или нанятым им дородным кучером. Она |
|
|